আকাল স্তুত

(পৃষ্ঠা: 45)


ਕੇਸਰੀ ਪ੍ਰਵਾਹੇ ਸੁਧ ਸਨਾਹੇ ਅਗਮ ਅਥਾਹੇ ਏਕ ਬ੍ਰਿਤੇ ॥
kesaree pravaahe sudh sanaahe agam athaahe ek brite |

আপনার বাহন হিসাবে সিংহ আছে এবং বিশুদ্ধ বর্ম পরিহিত, আপনি অগম্য এবং অগম্য এবং এক অতীন্দ্রিয় প্রভুর শক্তি।

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਆਦਿ ਕੁਮਾਰਿ ਅਗਾਧ ਬ੍ਰਿਤੇ ॥੮॥੨੧੮॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan aad kumaar agaadh brite |8|218|

হে মহিষাসুর হত্যাকারী! দ্য প্রাইমাল ভার্জিন অফ ইনস্ক্রুটেবল রিফ্লেকশন।8.218।

ਸੁਰ ਨਰ ਮੁਨਿ ਬੰਦਨ ਦੁਸਟਿ ਨਿਕੰਦਨਿ ਭ੍ਰਿਸਟਿ ਬਿਨਾਸਨ ਮ੍ਰਿਤ ਮਥੇ ॥
sur nar mun bandan dusatt nikandan bhrisatt binaasan mrit mathe |

সমস্ত দেবতা, পুরুষ এবং ঋষিরা তোমার সামনে নতজানু, হে অত্যাচারী শাসক! দুষ্টের ধ্বংসকারী এমনকি মৃত্যুর ধ্বংসকারীও।

ਕਾਵਰੂ ਕੁਮਾਰੇ ਅਧਮ ਉਧਾਰੇ ਨਰਕ ਨਿਵਾਰੇ ਆਦਿ ਕਥੇ ॥
kaavaroo kumaare adham udhaare narak nivaare aad kathe |

হে কামরূপের কুমারী দেবতা! তুমি নীচদের মুক্তিদাতা, মৃত্যু থেকে রক্ষাকারী এবং আদি সত্ত্বা বলা হয়।

ਕਿੰਕਣੀ ਪ੍ਰਸੋਹਣਿ ਸੁਰ ਨਰ ਮੋਹਣਿ ਸਿੰਘਾਰੋਹਣਿ ਬਿਤਲ ਤਲੇ ॥
kinkanee prasohan sur nar mohan singhaarohan bital tale |

তোমার কোমরে একটি অতি সুন্দর, শোভাময় স্ট্রিং আছে, তুমি দেবতা ও পুরুষদের মন্ত্রমুগ্ধ করেছ, তুমি সিংহকে আরোহণ করেছ এবং পার্থিব জগতেও বিস্তৃত।

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਸਭ ਠੌਰ ਨਿਵਾਸਨ ਬਾਇ ਪਤਾਲ ਅਕਾਸ ਅਨਲੇ ॥੯॥੨੧੯॥
jai jai hosee sabh tthauar nivaasan baae pataal akaas anale |9|219|

হে সর্বব্যাপী দেবতা! তুমি সেখানে বায়ু, অর্ন্তজগৎ, আকাশ ও অগ্নিতে আছ।9.219।

ਸੰਕਟੀ ਨਿਵਾਰਨਿ ਅਧਮ ਉਧਾਰਨਿ ਤੇਜ ਪ੍ਰਕਰਖਣਿ ਤੁੰਦ ਤਬੇ ॥
sankattee nivaaran adham udhaaran tej prakarakhan tund tabe |

আপনি দুঃখ দূরীকরণকারী, নীচদের মুক্তিদাতা, পরম মহিমান্বিত এবং ক্রুদ্ধ স্বভাবের অধিকারী।

ਦੁਖ ਦੋਖ ਦਹੰਤੀ ਜ੍ਵਾਲ ਜਯੰਤੀ ਆਦਿ ਅਨਾਦਿ ਅਗਾਧਿ ਅਛੇ ॥
dukh dokh dahantee jvaal jayantee aad anaad agaadh achhe |

তুমি যন্ত্রণা ও দোষত্রুটি পোড়াও, তুমি অগ্নি জয়ী, তুমি আদি, আদি, অগৌর্য ও অপ্রতিরোধ্য।

ਸੁਧਤਾ ਸਮਰਪਣਿ ਤਰਕ ਬਿਤਰਕਣਿ ਤਪਤ ਪ੍ਰਤਾਪਣਿ ਜਪਤ ਜਿਵੇ ॥
sudhataa samarapan tarak bitarakan tapat prataapan japat jive |

আপনি ধ্যানে নিয়োজিত তপস্বীদেরকে শাস্তি, যুক্তি দূরীকরণ এবং গৌরব দান করেন।

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਸਸਤ੍ਰ ਪ੍ਰਕਰਖਣਿ ਆਦਿ ਅਨੀਲ ਅਗਾਧ ਅਭੈ ॥੧੦॥੨੨੦॥
jai jai hosee sasatr prakarakhan aad aneel agaadh abhai |10|220|

হে অস্ত্রের সঞ্চালক! আদি, দাগহীন, অগাধ এবং ভয়হীন দেবতা! 10.220।

ਚੰਚਲਾ ਚਖੰਗੀ ਅਲਕ ਭੁਜੰਗੀ ਤੁੰਦ ਤੁਰੰਗਣਿ ਤਿਛ ਸਰੇ ॥
chanchalaa chakhangee alak bhujangee tund turangan tichh sare |

তোমার চটপটে চোখ ও অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ আছে, তোমার চুল সাপের মত, তোমার তীক্ষ্ণ ও তীক্ষ্ণ তীর রয়েছে এবং তুমি একটি চতুর ঘোড়ার মত।

ਕਰ ਕਸਾ ਕੁਠਾਰੇ ਨਰਕ ਨਿਵਾਰੇ ਅਧਮ ਉਧਾਰੇ ਤੂਰ ਭਜੇ ॥
kar kasaa kutthaare narak nivaare adham udhaare toor bhaje |

তুমি তোমার হাতে কুড়াল ধরিয়া আছ, হে দীর্ঘবাহু দেবতা! জাহান্নাম থেকে রক্ষা করুন এবং পাপীদের মুক্তি দিন।

ਦਾਮਨੀ ਦਮੰਕੇ ਕੇਹਰ ਲੰਕੇ ਆਦਿ ਅਤੰਕੇ ਕ੍ਰੂਰ ਕਥੇ ॥
daamanee damanke kehar lanke aad atanke kraoor kathe |

তোমার সিংহের পিঠে বসা বিদ্যুতের মতো তুমি জ্বলে, তোমার ভয়ঙ্কর বক্তৃতা ভয়ের অনুভূতি জাগায়।

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਰਕਤਾਸੁਰ ਖੰਡਣਿ ਸੁੰਭ ਚਕ੍ਰਤਨਿ ਸੁੰਭ ਮਥੇ ॥੧੧॥੨੨੧॥
jai jai hosee rakataasur khanddan sunbh chakratan sunbh mathe |11|221|

হে দেবী! রক্তবিজ রাক্ষসের হত্যাকারী, রাক্ষস-রাজা নিসুম্ভের রিপার।11.221।

ਬਾਰਜ ਬਿਲੋਚਨਿ ਬ੍ਰਿਤਨ ਬਿਮੋਚਨਿ ਸੋਚ ਬਿਸੋਚਨਿ ਕਉਚ ਕਸੇ ॥
baaraj bilochan britan bimochan soch bisochan kauch kase |

তোমার পদ্ম-চোখ আছে, তুমি হে বর্মধারী! দুঃখ, দুঃখ ও উদ্বেগ দূরকারী।

ਦਾਮਨੀ ਪ੍ਰਹਾਸੇ ਸੁਕ ਸਰ ਨਾਸੇ ਸੁ ਬ੍ਰਿਤ ਸੁਬਾਸੇ ਦੁਸਟ ਗ੍ਰਸੇ ॥
daamanee prahaase suk sar naase su brit subaase dusatt grase |

তোমার বিদ্যুতের মতো হাসি, তোতাপাখির মতো নাসারন্ধ্র তোমার চমত্কার আচার-আচরণ, সুন্দর পোশাক। তুমি অত্যাচারীদের পাকড়াও করো।

ਚੰਚਲਾ ਪ੍ਰਅੰਗੀ ਬੇਦ ਪ੍ਰਸੰਗੀ ਤੇਜ ਤੁਰੰਗੀ ਖੰਡ ਅਸੁਰੰ ॥
chanchalaa prangee bed prasangee tej turangee khandd asuran |

তোমার বিদ্যুতের মতো সুন্দর শরীর আছে, তুমি বেদের সাথে বিষয়গতভাবে যুক্ত, হে অসুর-নাশকারী দেবতা! তোমার চড়ার জন্য খুব দ্রুত ঘোড়া আছে।

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਆਦਿ ਅਨਾਦਿ ਅਗਾਧ ਉਰਧੰ ॥੧੨॥੨੨੨॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan aad anaad agaadh uradhan |12|222|

হে মহিষাসুর হত্যাকারী, আদি, অনাদি, অগাধ, সর্বোচ্চ দেবতা।12.222।

ਘੰਟਕਾ ਬਿਰਾਜੈ ਰੁਣ ਝੁਣ ਬਾਜੈ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਭਾਜੈ ਸੁਨਤ ਸੁਰੰ ॥
ghanttakaa biraajai run jhun baajai bhram bhai bhaajai sunat suran |

(তোমার শিবিরে) ঘণ্টার সুরেলা ধ্বনির সুর শুনলে সমস্ত ভয় ও মায়া দূর হয়ে যায়।

ਕੋਕਲ ਸੁਨ ਲਾਜੈ ਕਿਲਬਿਖ ਭਾਜੈ ਸੁਖ ਉਪਰਾਜੈ ਮਧ ਉਰੰ ॥
kokal sun laajai kilabikh bhaajai sukh uparaajai madh uran |

কোকিল, সুর শুনে নিকৃষ্ট বোধ করে, পাপ মুছে যায় এবং হৃদয়ে আনন্দ জাগে।