આસા કી વાર

(પાન: 19)


ਮੂਰਖ ਪੰਡਿਤ ਹਿਕਮਤਿ ਹੁਜਤਿ ਸੰਜੈ ਕਰਹਿ ਪਿਆਰੁ ॥
moorakh panddit hikamat hujat sanjai kareh piaar |

મૂર્ખ પોતાને આધ્યાત્મિક વિદ્વાનો કહે છે, અને તેમની ચતુર યુક્તિઓ દ્વારા, તેઓ સંપત્તિ ભેગી કરવાનું પસંદ કરે છે.

ਧਰਮੀ ਧਰਮੁ ਕਰਹਿ ਗਾਵਾਵਹਿ ਮੰਗਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
dharamee dharam kareh gaavaaveh mangeh mokh duaar |

સદાચારીઓ મોક્ષના દ્વારની માંગણી કરીને તેમની સચ્ચાઈનો વ્યય કરે છે.

ਜਤੀ ਸਦਾਵਹਿ ਜੁਗਤਿ ਨ ਜਾਣਹਿ ਛਡਿ ਬਹਹਿ ਘਰ ਬਾਰੁ ॥
jatee sadaaveh jugat na jaaneh chhadd baheh ghar baar |

તેઓ પોતાને બ્રહ્મચારી કહે છે, અને તેમના ઘરનો ત્યાગ કરે છે, પરંતુ તેઓ જીવનની સાચી રીત જાણતા નથી.

ਸਭੁ ਕੋ ਪੂਰਾ ਆਪੇ ਹੋਵੈ ਘਟਿ ਨ ਕੋਈ ਆਖੈ ॥
sabh ko pooraa aape hovai ghatt na koee aakhai |

દરેક વ્યક્તિ પોતાને સંપૂર્ણ કહે છે; કોઈ પણ પોતાને અપૂર્ણ કહેતા નથી.

ਪਤਿ ਪਰਵਾਣਾ ਪਿਛੈ ਪਾਈਐ ਤਾ ਨਾਨਕ ਤੋਲਿਆ ਜਾਪੈ ॥੨॥
pat paravaanaa pichhai paaeeai taa naanak toliaa jaapai |2|

જો સન્માનનું વજન માપદંડ પર મૂકવામાં આવે તો, હે નાનક, વ્યક્તિ તેનું સાચું વજન જુએ છે. ||2||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

પ્રથમ મહેલ:

ਵਦੀ ਸੁ ਵਜਗਿ ਨਾਨਕਾ ਸਚਾ ਵੇਖੈ ਸੋਇ ॥
vadee su vajag naanakaa sachaa vekhai soe |

દુષ્ટ ક્રિયાઓ જાહેરમાં જાણીતી બને છે; ઓ નાનક, સાચા ભગવાન બધું જુએ છે.

ਸਭਨੀ ਛਾਲਾ ਮਾਰੀਆ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥
sabhanee chhaalaa maareea karataa kare su hoe |

દરેક જણ પ્રયાસ કરે છે, પરંતુ તે એકલા જ થાય છે જે સર્જનહાર ભગવાન કરે છે.

ਅਗੈ ਜਾਤਿ ਨ ਜੋਰੁ ਹੈ ਅਗੈ ਜੀਉ ਨਵੇ ॥
agai jaat na jor hai agai jeeo nave |

આ પછીના વિશ્વમાં, સામાજિક દરજ્જો અને સત્તાનો કોઈ અર્થ નથી; હવે પછી, આત્મા નવો છે.

ਜਿਨ ਕੀ ਲੇਖੈ ਪਤਿ ਪਵੈ ਚੰਗੇ ਸੇਈ ਕੇਇ ॥੩॥
jin kee lekhai pat pavai change seee kee |3|

તે થોડા, જેમના સન્માનની પુષ્ટિ થાય છે, તે સારા છે. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਧੁਰਿ ਕਰਮੁ ਜਿਨਾ ਕਉ ਤੁਧੁ ਪਾਇਆ ਤਾ ਤਿਨੀ ਖਸਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
dhur karam jinaa kau tudh paaeaa taa tinee khasam dhiaaeaa |

જેમના કર્મ તમે આદિકાળથી જ નક્કી કર્યા છે, તે જ હે પ્રભુ, તમારું ધ્યાન કરે છે.

ਏਨਾ ਜੰਤਾ ਕੈ ਵਸਿ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਤੁਧੁ ਵੇਕੀ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥
enaa jantaa kai vas kichh naahee tudh vekee jagat upaaeaa |

આ જીવોની શક્તિમાં કંઈ નથી; તમે વિવિધ વિશ્વોની રચના કરી છે.

ਇਕਨਾ ਨੋ ਤੂੰ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਇਕਿ ਆਪਹੁ ਤੁਧੁ ਖੁਆਇਆ ॥
eikanaa no toon mel laihi ik aapahu tudh khuaaeaa |

કેટલાક, તમે તમારી જાત સાથે એક થાઓ છો, અને કેટલાક, તમે ગેરમાર્ગે દોરો છો.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਜਾਣਿਆ ਜਿਥੈ ਤੁਧੁ ਆਪੁ ਬੁਝਾਇਆ ॥
gur kirapaa te jaaniaa jithai tudh aap bujhaaeaa |

ગુરુની કૃપાથી તમે જાણીતા છો; તેના દ્વારા, તમે તમારી જાતને પ્રગટ કરો છો.

ਸਹਜੇ ਹੀ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧੧॥
sahaje hee sach samaaeaa |11|

અમે તમારામાં સરળતાથી સમાઈ જઈએ છીએ. ||11||

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਿ ਲੈ ਹਮ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਆਏ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
jiau bhaavai tiau raakh lai ham saran prabh aae raam raaje |

જેમ તે તમને પ્રસન્ન કરે છે, તમે મને બચાવો; હે ભગવાન, હે ભગવાન રાજા, હું તમારું અભયારણ્ય શોધવા આવ્યો છું.

ਹਮ ਭੂਲਿ ਵਿਗਾੜਹ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਹਰਿ ਲਾਜ ਰਖਾਏ ॥
ham bhool vigaarrah dinas raat har laaj rakhaae |

હું આમતેમ ભટકી રહ્યો છું, રાતદિવસ મારી જાતને બરબાદ કરું છું; હે ભગવાન, કૃપા કરીને મારા સન્માનને બચાવો!

ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੂੰ ਗੁਰੁ ਪਿਤਾ ਹੈ ਦੇ ਮਤਿ ਸਮਝਾਏ ॥
ham baarik toon gur pitaa hai de mat samajhaae |

હું માત્ર એક બાળક છું; તમે, હે ગુરુ, મારા પિતા છો. કૃપા કરીને મને સમજણ અને સૂચના આપો.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਕਾਂਢਿਆ ਹਰਿ ਪੈਜ ਰਖਾਏ ॥੪॥੧੦॥੧੭॥
jan naanak daas har kaandtiaa har paij rakhaae |4|10|17|

સેવક નાનક ભગવાનના દાસ તરીકે ઓળખાય છે; હે ભગવાન, કૃપા કરીને તેનું સન્માન બચાવો! ||4||10||17||