아사 키 바르

(페이지: 19)


ਮੂਰਖ ਪੰਡਿਤ ਹਿਕਮਤਿ ਹੁਜਤਿ ਸੰਜੈ ਕਰਹਿ ਪਿਆਰੁ ॥
moorakh panddit hikamat hujat sanjai kareh piaar |

어리석은 자들은 스스로를 영적 학자라 부르며 교묘한 술책으로 재물을 모으기를 좋아합니다.

ਧਰਮੀ ਧਰਮੁ ਕਰਹਿ ਗਾਵਾਵਹਿ ਮੰਗਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
dharamee dharam kareh gaavaaveh mangeh mokh duaar |

의인은 구원의 문을 구함으로 그들의 의를 낭비합니다.

ਜਤੀ ਸਦਾਵਹਿ ਜੁਗਤਿ ਨ ਜਾਣਹਿ ਛਡਿ ਬਹਹਿ ਘਰ ਬਾਰੁ ॥
jatee sadaaveh jugat na jaaneh chhadd baheh ghar baar |

그들은 스스로를 금욕주의자라 부르며 집을 떠났으나 참된 삶의 방식을 알지 못합니다.

ਸਭੁ ਕੋ ਪੂਰਾ ਆਪੇ ਹੋਵੈ ਘਟਿ ਨ ਕੋਈ ਆਖੈ ॥
sabh ko pooraa aape hovai ghatt na koee aakhai |

모두가 자신을 완벽하다고 부릅니다. 누구도 스스로를 불완전하다고 부르지 않습니다.

ਪਤਿ ਪਰਵਾਣਾ ਪਿਛੈ ਪਾਈਐ ਤਾ ਨਾਨਕ ਤੋਲਿਆ ਜਾਪੈ ॥੨॥
pat paravaanaa pichhai paaeeai taa naanak toliaa jaapai |2|

명예의 무게를 저울에 올려놓으면, 오 나낙이여, 사람은 그의 진정한 무게를 보게 됩니다. ||2||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

첫 번째 멜:

ਵਦੀ ਸੁ ਵਜਗਿ ਨਾਨਕਾ ਸਚਾ ਵੇਖੈ ਸੋਇ ॥
vadee su vajag naanakaa sachaa vekhai soe |

사악한 행위가 대중에게 알려지게 됩니다. 오 나낙이여, 참된 주님은 모든 것을 보신다.

ਸਭਨੀ ਛਾਲਾ ਮਾਰੀਆ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥
sabhanee chhaalaa maareea karataa kare su hoe |

모든 사람이 시도하지만, 창조주 주님께서 하시는 일은 오직 그것뿐입니다.

ਅਗੈ ਜਾਤਿ ਨ ਜੋਰੁ ਹੈ ਅਗੈ ਜੀਉ ਨਵੇ ॥
agai jaat na jor hai agai jeeo nave |

내세에서는 사회적 지위와 권력이 아무 의미가 없습니다. 이후에는 영혼이 새로워집니다.

ਜਿਨ ਕੀ ਲੇਖੈ ਪਤਿ ਪਵੈ ਚੰਗੇ ਸੇਈ ਕੇਇ ॥੩॥
jin kee lekhai pat pavai change seee kee |3|

명예가 확인된 소수의 사람들은 좋다. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

포레:

ਧੁਰਿ ਕਰਮੁ ਜਿਨਾ ਕਉ ਤੁਧੁ ਪਾਇਆ ਤਾ ਤਿਨੀ ਖਸਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
dhur karam jinaa kau tudh paaeaa taa tinee khasam dhiaaeaa |

오 주님, 처음부터 당신이 미리 정해 놓으신 카르마를 지닌 사람들만이 당신을 묵상하십시오.

ਏਨਾ ਜੰਤਾ ਕੈ ਵਸਿ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਤੁਧੁ ਵੇਕੀ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥
enaa jantaa kai vas kichh naahee tudh vekee jagat upaaeaa |

이 존재들의 힘에는 아무것도 없습니다. 다양한 세계를 창조하셨습니다.

ਇਕਨਾ ਨੋ ਤੂੰ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਇਕਿ ਆਪਹੁ ਤੁਧੁ ਖੁਆਇਆ ॥
eikanaa no toon mel laihi ik aapahu tudh khuaaeaa |

일부는 당신 자신과 연합하고 일부는 잘못된 길로 인도합니다.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਜਾਣਿਆ ਜਿਥੈ ਤੁਧੁ ਆਪੁ ਬੁਝਾਇਆ ॥
gur kirapaa te jaaniaa jithai tudh aap bujhaaeaa |

전문가의 은혜로 당신은 알려졌습니다. 그분을 통해 당신은 자신을 드러내십니다.

ਸਹਜੇ ਹੀ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧੧॥
sahaje hee sach samaaeaa |11|

우리는 쉽게 당신께 흡수됩니다. ||11||

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਿ ਲੈ ਹਮ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਆਏ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
jiau bhaavai tiau raakh lai ham saran prabh aae raam raaje |

당신이 기뻐하시는 대로 나를 구원해 주시옵소서. 오 하나님, 오 주 왕이시여, 나는 주의 성소를 구하러 왔습니다.

ਹਮ ਭੂਲਿ ਵਿਗਾੜਹ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਹਰਿ ਲਾਜ ਰਖਾਏ ॥
ham bhool vigaarrah dinas raat har laaj rakhaae |

나는 밤낮으로 방황하며 나 자신을 망치고 있습니다. 오 주님, 제 명예를 구해주세요!

ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੂੰ ਗੁਰੁ ਪਿਤਾ ਹੈ ਦੇ ਮਤਿ ਸਮਝਾਏ ॥
ham baarik toon gur pitaa hai de mat samajhaae |

나는 단지 어린아이일 뿐입니다. 오 구루여, 당신은 나의 아버지입니다. 이해와 가르침을 부탁드립니다.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਕਾਂਢਿਆ ਹਰਿ ਪੈਜ ਰਖਾਏ ॥੪॥੧੦॥੧੭॥
jan naanak daas har kaandtiaa har paij rakhaae |4|10|17|

하인 나낙은 주님의 종으로 알려져 있습니다. 오 주님, 그의 명예를 지켜주소서! ||4||10||17||