Μπαράχ Μάχα

(Σελίδα: 6)


ਸਰਮ ਪਈ ਨਾਰਾਇਣੈ ਨਾਨਕ ਦਰਿ ਪਈਆਹੁ ॥
saram pee naaraaeinai naanak dar peeaahu |

Σε παρακαλώ, φύλαξε την τιμή μου, Κύριε. Ο Νανάκ εκλιπαρεί στην πόρτα σας.

ਪੋਖੁ ਸੁੋਹੰਦਾ ਸਰਬ ਸੁਖ ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੧੧॥
pokh suohandaa sarab sukh jis bakhase veparavaahu |11|

Ο Πο είναι όμορφος, και όλες οι ανέσεις έρχονται σε αυτόν, τον οποίο ο Ξένοιαστος Κύριος έχει συγχωρέσει. ||11||

ਮਾਘਿ ਮਜਨੁ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂਆ ਧੂੜੀ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨੁ ॥
maagh majan sang saadhooaa dhoorree kar isanaan |

Τον μήνα Μάαγκ, το καθαριστικό λουτρό σας να είναι η σκόνη του Σάαντ Σανγκάτ, της Εταιρείας των Αγίων.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਸੁਣਿ ਸਭਨਾ ਨੋ ਕਰਿ ਦਾਨੁ ॥
har kaa naam dhiaae sun sabhanaa no kar daan |

Διαλογιστείτε και ακούστε το Όνομα του Κυρίου και δώστε το σε όλους.

ਜਨਮ ਕਰਮ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਮਨ ਤੇ ਜਾਇ ਗੁਮਾਨੁ ॥
janam karam mal utarai man te jaae gumaan |

Με αυτόν τον τρόπο, η βρωμιά των ζωών του κάρμα θα αφαιρεθεί και η εγωιστική υπερηφάνεια θα εξαφανιστεί από το μυαλό σας.

ਕਾਮਿ ਕਰੋਧਿ ਨ ਮੋਹੀਐ ਬਿਨਸੈ ਲੋਭੁ ਸੁਆਨੁ ॥
kaam karodh na moheeai binasai lobh suaan |

Η σεξουαλική επιθυμία και ο θυμός δεν θα σας παρασύρουν, και ο σκύλος της απληστίας θα φύγει.

ਸਚੈ ਮਾਰਗਿ ਚਲਦਿਆ ਉਸਤਤਿ ਕਰੇ ਜਹਾਨੁ ॥
sachai maarag chaladiaa usatat kare jahaan |

Αυτοί που περπατούν στο Μονοπάτι της Αλήθειας θα επαινούνται σε όλο τον κόσμο.

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਸਗਲ ਪੁੰਨ ਜੀਅ ਦਇਆ ਪਰਵਾਨੁ ॥
atthasatth teerath sagal pun jeea deaa paravaan |

Να είστε ευγενικοί με όλα τα όντα - αυτό είναι πιο αξιόλογο από το να λούζεστε στα εξήντα οκτώ ιερά προσκυνήματα και την παροχή φιλανθρωπίας.

ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਵੈ ਦਇਆ ਕਰਿ ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਨੁ ॥
jis no devai deaa kar soee purakh sujaan |

Αυτό το άτομο, στο οποίο ο Κύριος δίνει το έλεός Του, είναι ένα σοφό άτομο.

ਜਿਨਾ ਮਿਲਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥
jinaa miliaa prabh aapanaa naanak tin kurabaan |

Το Nanak είναι μια θυσία σε όσους έχουν συγχωνευτεί με τον Θεό.

ਮਾਘਿ ਸੁਚੇ ਸੇ ਕਾਂਢੀਅਹਿ ਜਿਨ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥੧੨॥
maagh suche se kaandteeeh jin pooraa gur miharavaan |12|

Στο Maagh, μόνο αυτοί είναι γνωστοί ως αληθινοί, για τους οποίους ο Τέλειος Γκουρού είναι Ελεήμων. ||12||

ਫਲਗੁਣਿ ਅਨੰਦ ਉਪਾਰਜਨਾ ਹਰਿ ਸਜਣ ਪ੍ਰਗਟੇ ਆਇ ॥
falagun anand upaarajanaa har sajan pragatte aae |

Τον μήνα του Φαλγκούν, η ευδαιμονία έρχεται σε εκείνους, στους οποίους αποκαλύφθηκε ο Κύριος, ο Φίλος.

ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਰਾਮ ਕੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਆ ਮਿਲਾਇ ॥
sant sahaaee raam ke kar kirapaa deea milaae |

Οι Άγιοι, οι βοηθοί του Κυρίου, στο έλεός τους, με ένωσαν μαζί Του.

ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਸਰਬ ਸੁਖ ਹੁਣਿ ਦੁਖਾ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥
sej suhaavee sarab sukh hun dukhaa naahee jaae |

Το κρεβάτι μου είναι όμορφο και έχω όλες τις ανέσεις. Δεν νιώθω καθόλου θλίψη.

ਇਛ ਪੁਨੀ ਵਡਭਾਗਣੀ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
eichh punee vaddabhaaganee var paaeaa har raae |

Οι επιθυμίες μου έχουν εκπληρωθεί - με μεγάλη καλή τύχη, απέκτησα τον Υπέρτατο Κύριο ως Σύζυγό μου.

ਮਿਲਿ ਸਹੀਆ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹੀ ਗੀਤ ਗੋਵਿੰਦ ਅਲਾਇ ॥
mil saheea mangal gaavahee geet govind alaae |

Ελάτε μαζί μου, αδελφές μου, και τραγουδήστε τα τραγούδια της αγαλλίασης και τους Ύμνους του Κυρίου του Σύμπαντος.

ਹਰਿ ਜੇਹਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦਿਸਈ ਕੋਈ ਦੂਜਾ ਲਵੈ ਨ ਲਾਇ ॥
har jehaa avar na disee koee doojaa lavai na laae |

Δεν υπάρχει άλλος σαν τον Κύριο - δεν υπάρχει ίσος με Αυτόν.

ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਵਾਰਿਓਨੁ ਨਿਹਚਲ ਦਿਤੀਅਨੁ ਜਾਇ ॥
halat palat savaarion nihachal diteean jaae |

Ομορφαίνει αυτόν τον κόσμο και τον κόσμο μετά, και μας δίνει τη μόνιμη κατοικία μας εκεί.

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤੇ ਰਖਿਅਨੁ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜਨਮੈ ਧਾਇ ॥
sansaar saagar te rakhian bahurr na janamai dhaae |

Μας σώζει από τον κόσμο-ωκεανό. Ποτέ ξανά δεν πρέπει να κάνουμε τον κύκλο της μετενσάρκωσης.

ਜਿਹਵਾ ਏਕ ਅਨੇਕ ਗੁਣ ਤਰੇ ਨਾਨਕ ਚਰਣੀ ਪਾਇ ॥
jihavaa ek anek gun tare naanak charanee paae |

Έχω μόνο μια γλώσσα, αλλά οι ένδοξες αρετές Σου είναι αμέτρητες. Ο Nanak σώζεται, πέφτοντας στα πόδια σου.