बारह माहा

(पान: 6)


ਸਰਮ ਪਈ ਨਾਰਾਇਣੈ ਨਾਨਕ ਦਰਿ ਪਈਆਹੁ ॥
सरम पई नाराइणै नानक दरि पईआहु ॥

परमेश्वरा, माझा सन्मान राख. नानक तुझ्या दारी भीक मागतो.

ਪੋਖੁ ਸੁੋਹੰਦਾ ਸਰਬ ਸੁਖ ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੧੧॥
पोखु सुोहंदा सरब सुख जिसु बखसे वेपरवाहु ॥११॥

पोहे सुंदर आहे, आणि सर्व सुखसोयी त्याच्यासाठी येतात, ज्याला काळजीमुक्त परमेश्वराने क्षमा केली आहे. ||11||

ਮਾਘਿ ਮਜਨੁ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂਆ ਧੂੜੀ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨੁ ॥
माघि मजनु संगि साधूआ धूड़ी करि इसनानु ॥

माघ महिन्यात, तुमची शुद्ध स्नान ही साधु संगतीची धूळ होवो.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਸੁਣਿ ਸਭਨਾ ਨੋ ਕਰਿ ਦਾਨੁ ॥
हरि का नामु धिआइ सुणि सभना नो करि दानु ॥

भगवंताचे नाम ध्यान आणि श्रवण करा आणि ते सर्वांना द्या.

ਜਨਮ ਕਰਮ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਮਨ ਤੇ ਜਾਇ ਗੁਮਾਨੁ ॥
जनम करम मलु उतरै मन ते जाइ गुमानु ॥

अशा रीतीने आयुष्यभरातील कर्माची मलिनता दूर होईल आणि तुमच्या मनातून अहंकारी अभिमान नाहीसा होईल.

ਕਾਮਿ ਕਰੋਧਿ ਨ ਮੋਹੀਐ ਬਿਨਸੈ ਲੋਭੁ ਸੁਆਨੁ ॥
कामि करोधि न मोहीऐ बिनसै लोभु सुआनु ॥

लैंगिक इच्छा आणि क्रोध तुम्हाला मोहात पाडणार नाहीत आणि लोभाचा कुत्रा निघून जाईल.

ਸਚੈ ਮਾਰਗਿ ਚਲਦਿਆ ਉਸਤਤਿ ਕਰੇ ਜਹਾਨੁ ॥
सचै मारगि चलदिआ उसतति करे जहानु ॥

सत्याच्या मार्गावर चालणाऱ्यांची जगभर प्रशंसा होईल.

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਸਗਲ ਪੁੰਨ ਜੀਅ ਦਇਆ ਪਰਵਾਨੁ ॥
अठसठि तीरथ सगल पुंन जीअ दइआ परवानु ॥

सर्व प्राणिमात्रांवर दयाळूपणे वागणे - हे अठ्ठावन्न पवित्र तीर्थस्थानांवर स्नान करण्यापेक्षा आणि दान करण्यापेक्षा अधिक पुण्यपूर्ण आहे.

ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਵੈ ਦਇਆ ਕਰਿ ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਨੁ ॥
जिस नो देवै दइआ करि सोई पुरखु सुजानु ॥

ती व्यक्ती, ज्याच्यावर परमेश्वर कृपा करतो, तो ज्ञानी असतो.

ਜਿਨਾ ਮਿਲਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥
जिना मिलिआ प्रभु आपणा नानक तिन कुरबानु ॥

जे भगवंतात विलीन झाले आहेत त्यांचा नानक हा त्याग आहे.

ਮਾਘਿ ਸੁਚੇ ਸੇ ਕਾਂਢੀਅਹਿ ਜਿਨ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥੧੨॥
माघि सुचे से कांढीअहि जिन पूरा गुरु मिहरवानु ॥१२॥

माघमध्ये, त्यांनाच खरे म्हणून ओळखले जाते, ज्यांच्यासाठी परिपूर्ण गुरु दयाळू असतात. ||12||

ਫਲਗੁਣਿ ਅਨੰਦ ਉਪਾਰਜਨਾ ਹਰਿ ਸਜਣ ਪ੍ਰਗਟੇ ਆਇ ॥
फलगुणि अनंद उपारजना हरि सजण प्रगटे आइ ॥

फाल्गुन महिन्यात ज्यांच्यावर परमेश्वर, मित्र प्रगट झाला आहे, त्यांना आनंद मिळतो.

ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਰਾਮ ਕੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਆ ਮਿਲਾਇ ॥
संत सहाई राम के करि किरपा दीआ मिलाइ ॥

संतांनी, परमेश्वराचे सहाय्यक, त्यांच्या कृपेने मला त्याच्याशी जोडले आहे.

ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਸਰਬ ਸੁਖ ਹੁਣਿ ਦੁਖਾ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥
सेज सुहावी सरब सुख हुणि दुखा नाही जाइ ॥

माझा पलंग सुंदर आहे आणि मला सर्व सुखसोयी आहेत. मला अजिबात दुःख वाटत नाही.

ਇਛ ਪੁਨੀ ਵਡਭਾਗਣੀ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
इछ पुनी वडभागणी वरु पाइआ हरि राइ ॥

माझ्या इच्छा पूर्ण झाल्या आहेत - महान भाग्याने, मला माझा पती म्हणून सार्वभौम परमेश्वर प्राप्त झाला आहे.

ਮਿਲਿ ਸਹੀਆ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹੀ ਗੀਤ ਗੋਵਿੰਦ ਅਲਾਇ ॥
मिलि सहीआ मंगलु गावही गीत गोविंद अलाइ ॥

माझ्या बहिणींनो, माझ्यासोबत सामील व्हा आणि आनंदाची गाणी आणि विश्वाच्या परमेश्वराचे भजन गा.

ਹਰਿ ਜੇਹਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦਿਸਈ ਕੋਈ ਦੂਜਾ ਲਵੈ ਨ ਲਾਇ ॥
हरि जेहा अवरु न दिसई कोई दूजा लवै न लाइ ॥

परमेश्वरासारखा दुसरा कोणी नाही - त्याच्या बरोबरीचा कोणीही नाही.

ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਵਾਰਿਓਨੁ ਨਿਹਚਲ ਦਿਤੀਅਨੁ ਜਾਇ ॥
हलतु पलतु सवारिओनु निहचल दितीअनु जाइ ॥

तो या जगाला आणि परलोकाला सुशोभित करतो आणि तो तिथे आपले कायमचे घर देतो.

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤੇ ਰਖਿਅਨੁ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜਨਮੈ ਧਾਇ ॥
संसार सागर ते रखिअनु बहुड़ि न जनमै धाइ ॥

तो आपल्याला संसार-सागरातून सोडवतो; पुन्हा कधीही आपल्याला पुनर्जन्माचे चक्र चालवावे लागणार नाही.

ਜਿਹਵਾ ਏਕ ਅਨੇਕ ਗੁਣ ਤਰੇ ਨਾਨਕ ਚਰਣੀ ਪਾਇ ॥
जिहवा एक अनेक गुण तरे नानक चरणी पाइ ॥

माझी एकच जीभ आहे, पण तुझे वैभवशाली गुण मोजण्यापलीकडे आहेत. नानक तारले, तुझ्या चरणी पडले.