Σουχμάνι Σάχιμπ

(Σελίδα: 43)


ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੭॥
aape aap naanak prabh soe |7|

Από τον εαυτό Του, και από μόνος Του, ω Νανάκ, ο Θεός υπάρχει. ||7||

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਦਾਸ ॥
kee kott paarabraham ke daas |

Πολλά εκατομμύρια είναι οι υπηρέτες του Υπέρτατου Κυρίου Θεού.

ਤਿਨ ਹੋਵਤ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ ॥
tin hovat aatam paragaas |

Η ψυχή τους είναι φωτισμένη.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਤਤ ਕੇ ਬੇਤੇ ॥
kee kott tat ke bete |

Πολλά εκατομμύρια γνωρίζουν την ουσία της πραγματικότητας.

ਸਦਾ ਨਿਹਾਰਹਿ ਏਕੋ ਨੇਤ੍ਰੇ ॥
sadaa nihaareh eko netre |

Τα μάτια τους κοιτάζουν για πάντα τον Ένα μόνο.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪੀਵਹਿ ॥
kee kott naam ras peeveh |

Πολλά εκατομμύρια πίνουν στην ουσία του Ναάμ.

ਅਮਰ ਭਏ ਸਦ ਸਦ ਹੀ ਜੀਵਹਿ ॥
amar bhe sad sad hee jeeveh |

Γίνονται αθάνατοι. ζουν για πάντα και για πάντα.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ॥
kee kott naam gun gaaveh |

Πολλά εκατομμύρια τραγουδούν τους ένδοξους επαίνους του Ναάμ.

ਆਤਮ ਰਸਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥
aatam ras sukh sahaj samaaveh |

Είναι απορροφημένοι στη διαισθητική γαλήνη και ευχαρίστηση.

ਅਪੁਨੇ ਜਨ ਕਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਰੇ ॥
apune jan kau saas saas samaare |

Θυμάται τους δούλους Του με κάθε ανάσα.

ਨਾਨਕ ਓਇ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕੇ ਪਿਆਰੇ ॥੮॥੧੦॥
naanak oe paramesur ke piaare |8|10|

Ω Νανάκ, είναι οι αγαπημένοι του Υπερβατικού Κυρίου Θεού. ||8||10||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salok:

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
karan kaaran prabh ek hai doosar naahee koe |

Μόνο ο Θεός είναι ο Εκτελεστής των πράξεων - δεν υπάρχει κανένας άλλος.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ॥੧॥
naanak tis balihaaranai jal thal maheeal soe |1|

Ω Νανάκ, είμαι θυσία σε Αυτόν που διαπερνά τα νερά, τη γη, τον ουρανό και όλο το διάστημα. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

Ashtapadee:

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥
karan karaavan karanai jog |

Το Doer, η Αιτία των αιτιών, είναι ικανός να κάνει οτιδήποτε.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਹੋਗੁ ॥
jo tis bhaavai soee hog |

Αυτό που Τον ευχαριστεί, γίνεται.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥
khin meh thaap uthaapanahaaraa |

Σε μια στιγμή, δημιουργεί και καταστρέφει.

ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਕਿਛੁ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥
ant nahee kichh paaraavaaraa |

Δεν έχει τέλος ή περιορισμό.

ਹੁਕਮੇ ਧਾਰਿ ਅਧਰ ਰਹਾਵੈ ॥
hukame dhaar adhar rahaavai |

Με Διαταγή Του, ίδρυσε τη γη και τη διατηρεί χωρίς υποστήριξη.