Σουχμάνι Σάχιμπ

(Σελίδα: 44)


ਹੁਕਮੇ ਉਪਜੈ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥
hukame upajai hukam samaavai |

Με την Εντολή Του, ο κόσμος δημιουργήθηκε. με Διαταγή Του, θα συγχωνευθεί ξανά μέσα Του.

ਹੁਕਮੇ ਊਚ ਨੀਚ ਬਿਉਹਾਰ ॥
hukame aooch neech biauhaar |

Με Διαταγή Του, το επάγγελμα κάποιου είναι υψηλό ή χαμηλό.

ਹੁਕਮੇ ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਪਰਕਾਰ ॥
hukame anik rang parakaar |

Με Διαταγή Του, υπάρχουν τόσα πολλά χρώματα και μορφές.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਅਪਨੀ ਵਡਿਆਈ ॥
kar kar dekhai apanee vaddiaaee |

Έχοντας δημιουργήσει τη Δημιουργία, βλέπει το δικό Του μεγαλείο.

ਨਾਨਕ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੧॥
naanak sabh meh rahiaa samaaee |1|

Ω Νανάκ, διαπερνά τα πάντα. ||1||

ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਮਾਨੁਖ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥
prabh bhaavai maanukh gat paavai |

Αν ευχαριστεί τον Θεό, επιτυγχάνει τη σωτηρία.

ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਪਾਥਰ ਤਰਾਵੈ ॥
prabh bhaavai taa paathar taraavai |

Αν ευχαριστεί τον Θεό, τότε ακόμη και οι πέτρες μπορούν να κολυμπήσουν.

ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਬਿਨੁ ਸਾਸ ਤੇ ਰਾਖੈ ॥
prabh bhaavai bin saas te raakhai |

Αν ευχαριστεί τον Θεό, το σώμα διατηρείται, ακόμη και χωρίς πνοή ζωής.

ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਭਾਖੈ ॥
prabh bhaavai taa har gun bhaakhai |

Αν ευχαριστεί τον Θεό, τότε ψάλλει κανείς τους Ένδοξους Δόνους του Κυρίου.

ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰੈ ॥
prabh bhaavai taa patit udhaarai |

Αν ευχαριστεί τον Θεό, τότε και οι αμαρτωλοί σώζονται.

ਆਪਿ ਕਰੈ ਆਪਨ ਬੀਚਾਰੈ ॥
aap karai aapan beechaarai |

Ο Ίδιος ενεργεί και ο Ίδιος στοχάζεται.

ਦੁਹਾ ਸਿਰਿਆ ਕਾ ਆਪਿ ਸੁਆਮੀ ॥
duhaa siriaa kaa aap suaamee |

Ο Ίδιος είναι ο Κύριος και των δύο κόσμων.

ਖੇਲੈ ਬਿਗਸੈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
khelai bigasai antarajaamee |

Παίζει και απολαμβάνει. Είναι ο Εσωτερικός, ο Ερευνητής των καρδιών.

ਜੋ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਾਰ ਕਰਾਵੈ ॥
jo bhaavai so kaar karaavai |

Όπως θέλει, κάνει τις ενέργειες να γίνουν.

ਨਾਨਕ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਅਵਰੁ ਨ ਆਵੈ ॥੨॥
naanak drisattee avar na aavai |2|

Ο Νανάκ δεν βλέπει άλλον εκτός από Αυτόν. ||2||

ਕਹੁ ਮਾਨੁਖ ਤੇ ਕਿਆ ਹੋਇ ਆਵੈ ॥
kahu maanukh te kiaa hoe aavai |

Πες μου - τι μπορεί να κάνει ένας απλός θνητός;

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਾਵੈ ॥
jo tis bhaavai soee karaavai |

Ό,τι ευχαριστεί τον Θεό είναι αυτό που μας αναγκάζει να κάνουμε.

ਇਸ ਕੈ ਹਾਥਿ ਹੋਇ ਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਲੇਇ ॥
eis kai haath hoe taa sabh kichh lee |

Αν ήταν στα χέρια μας, θα αρπάζαμε τα πάντα.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰੇਇ ॥
jo tis bhaavai soee karee |

Ό,τι ευχαριστεί τον Θεό - αυτό κάνει.

ਅਨਜਾਨਤ ਬਿਖਿਆ ਮਹਿ ਰਚੈ ॥
anajaanat bikhiaa meh rachai |

Μέσω της άγνοιας, οι άνθρωποι βυθίζονται στη διαφθορά.