수크마니 사흐브

(페이지: 44)


ਹੁਕਮੇ ਉਪਜੈ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥
hukame upajai hukam samaavai |

그분의 명령에 따라 세상이 창조되었습니다. 그분의 명령에 따라 그것은 다시 그분과 합쳐질 것입니다.

ਹੁਕਮੇ ਊਚ ਨੀਚ ਬਿਉਹਾਰ ॥
hukame aooch neech biauhaar |

그분의 명령에 따라 직업이 높거나 낮습니다.

ਹੁਕਮੇ ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਪਰਕਾਰ ॥
hukame anik rang parakaar |

그분의 명령에 따라 너무나 많은 색깔과 형태가 있습니다.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਅਪਨੀ ਵਡਿਆਈ ॥
kar kar dekhai apanee vaddiaaee |

창조물을 창조하신 후에 그분은 자신의 위대함을 보셨습니다.

ਨਾਨਕ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੧॥
naanak sabh meh rahiaa samaaee |1|

오 나낙(Nanak)이여, 그는 모든 것 속에 스며들고 계십니다. ||1||

ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਮਾਨੁਖ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥
prabh bhaavai maanukh gat paavai |

하나님을 기쁘시게 하면 구원을 얻습니다.

ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਪਾਥਰ ਤਰਾਵੈ ॥
prabh bhaavai taa paathar taraavai |

하나님이 기뻐하시면 돌이라도 헤엄칠 수 있습니다.

ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਬਿਨੁ ਸਾਸ ਤੇ ਰਾਖੈ ॥
prabh bhaavai bin saas te raakhai |

하나님이 기뻐하시면 생명의 호흡이 없어도 몸은 보존됩니다.

ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਭਾਖੈ ॥
prabh bhaavai taa har gun bhaakhai |

만일 그것이 하나님을 기쁘시게 하면 우리는 주의 영광스러운 찬송을 부르게 될 것입니다.

ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰੈ ॥
prabh bhaavai taa patit udhaarai |

하나님이 기뻐하시면 죄인이라도 구원을 받습니다.

ਆਪਿ ਕਰੈ ਆਪਨ ਬੀਚਾਰੈ ॥
aap karai aapan beechaarai |

그분 자신이 행동하시고, 그분 자신이 숙고하십니다.

ਦੁਹਾ ਸਿਰਿਆ ਕਾ ਆਪਿ ਸੁਆਮੀ ॥
duhaa siriaa kaa aap suaamee |

그분 자신이 두 세계의 주인이십니다.

ਖੇਲੈ ਬਿਗਸੈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
khelai bigasai antarajaamee |

그는 놀고 즐깁니다. 그분은 내면을 아시는 분, 마음을 찾는 분입니다.

ਜੋ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਾਰ ਕਰਾਵੈ ॥
jo bhaavai so kaar karaavai |

그분은 뜻대로 행동이 이루어지게 하십니다.

ਨਾਨਕ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਅਵਰੁ ਨ ਆਵੈ ॥੨॥
naanak drisattee avar na aavai |2|

나낙은 그분 외에는 아무것도 보지 못합니다. ||2||

ਕਹੁ ਮਾਨੁਖ ਤੇ ਕਿਆ ਹੋਇ ਆਵੈ ॥
kahu maanukh te kiaa hoe aavai |

말해 보세요. 단순한 필사자가 무엇을 할 수 있습니까?

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਾਵੈ ॥
jo tis bhaavai soee karaavai |

하나님을 기쁘시게 하는 것은 무엇이든 그분이 우리에게 행하게 하시는 것입니다.

ਇਸ ਕੈ ਹਾਥਿ ਹੋਇ ਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਲੇਇ ॥
eis kai haath hoe taa sabh kichh lee |

그것이 우리 손에 있었다면 우리는 모든 것을 움켜쥘 것입니다.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰੇਇ ॥
jo tis bhaavai soee karee |

하나님을 기쁘시게 하는 것은 무엇이든지 하나님이 행하시는 일입니다.

ਅਨਜਾਨਤ ਬਿਖਿਆ ਮਹਿ ਰਚੈ ॥
anajaanat bikhiaa meh rachai |

무지로 인해 사람들은 부패에 빠져 있습니다.