சுக்மணி சாஹிப்

(பக்கம்: 44)


ਹੁਕਮੇ ਉਪਜੈ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥
hukame upajai hukam samaavai |

அவருடைய ஆணைப்படி, உலகம் படைக்கப்பட்டது; அவருடைய ஆணைப்படி, அது மீண்டும் அவருடன் இணையும்.

ਹੁਕਮੇ ਊਚ ਨੀਚ ਬਿਉਹਾਰ ॥
hukame aooch neech biauhaar |

அவரது ஆணைப்படி, ஒருவரின் தொழில் உயர்ந்தது அல்லது தாழ்ந்தது.

ਹੁਕਮੇ ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਪਰਕਾਰ ॥
hukame anik rang parakaar |

அவருடைய ஆணைப்படி, பல வண்ணங்களும் வடிவங்களும் உள்ளன.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਅਪਨੀ ਵਡਿਆਈ ॥
kar kar dekhai apanee vaddiaaee |

சிருஷ்டியைப் படைத்த பிறகு, அவன் தன் மகத்துவத்தைக் காண்கிறான்.

ਨਾਨਕ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੧॥
naanak sabh meh rahiaa samaaee |1|

ஓ நானக், அவர் எல்லாவற்றிலும் வியாபித்திருக்கிறார். ||1||

ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਮਾਨੁਖ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥
prabh bhaavai maanukh gat paavai |

கடவுளுக்குப் பிரியமானால் முக்தி அடைகிறான்.

ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਪਾਥਰ ਤਰਾਵੈ ॥
prabh bhaavai taa paathar taraavai |

கடவுளுக்கு விருப்பமானால், கற்கள் கூட நீந்தலாம்.

ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਬਿਨੁ ਸਾਸ ਤੇ ਰਾਖੈ ॥
prabh bhaavai bin saas te raakhai |

கடவுளைப் பிரியப்படுத்தினால், உயிர் மூச்சு இல்லாமல் கூட உடல் பாதுகாக்கப்படுகிறது.

ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਭਾਖੈ ॥
prabh bhaavai taa har gun bhaakhai |

அது கடவுளுக்குப் பிரியமானதாக இருந்தால், ஒருவர் இறைவனின் மகிமையைப் பாடுகிறார்.

ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰੈ ॥
prabh bhaavai taa patit udhaarai |

அது கடவுளுக்குப் பிரியமானால், பாவிகளும் இரட்சிக்கப்படுவார்கள்.

ਆਪਿ ਕਰੈ ਆਪਨ ਬੀਚਾਰੈ ॥
aap karai aapan beechaarai |

அவரே செயல்படுகிறார், அவரே சிந்திக்கிறார்.

ਦੁਹਾ ਸਿਰਿਆ ਕਾ ਆਪਿ ਸੁਆਮੀ ॥
duhaa siriaa kaa aap suaamee |

அவரே இரு உலகங்களுக்கும் எஜமானர்.

ਖੇਲੈ ਬਿਗਸੈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
khelai bigasai antarajaamee |

அவர் விளையாடுகிறார் மற்றும் அவர் அனுபவிக்கிறார்; அவர் உள்ளத்தை அறிந்தவர், இதயங்களைத் தேடுபவர்.

ਜੋ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਾਰ ਕਰਾਵੈ ॥
jo bhaavai so kaar karaavai |

அவர் விரும்பியபடி, அவர் செயல்களைச் செய்ய வைக்கிறார்.

ਨਾਨਕ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਅਵਰੁ ਨ ਆਵੈ ॥੨॥
naanak drisattee avar na aavai |2|

நானக் அவரைத் தவிர வேறு யாரையும் பார்க்கவில்லை. ||2||

ਕਹੁ ਮਾਨੁਖ ਤੇ ਕਿਆ ਹੋਇ ਆਵੈ ॥
kahu maanukh te kiaa hoe aavai |

சொல்லுங்கள் - ஒரு சாதாரண மனிதனால் என்ன செய்ய முடியும்?

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਾਵੈ ॥
jo tis bhaavai soee karaavai |

எது கடவுளுக்குப் பிரியமானதோ அதையே அவர் நம்மைச் செய்ய வைக்கிறார்.

ਇਸ ਕੈ ਹਾਥਿ ਹੋਇ ਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਲੇਇ ॥
eis kai haath hoe taa sabh kichh lee |

அது நம் கையில் இருந்தால், எல்லாவற்றையும் கைப்பற்றுவோம்.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰੇਇ ॥
jo tis bhaavai soee karee |

எது கடவுளுக்குப் பிரியமானதோ - அதையே அவர் செய்கிறார்.

ਅਨਜਾਨਤ ਬਿਖਿਆ ਮਹਿ ਰਚੈ ॥
anajaanat bikhiaa meh rachai |

அறியாமையால் மக்கள் ஊழலில் மூழ்கியுள்ளனர்.