சுக்மணி சாஹிப்

(பக்கம்: 45)


ਜੇ ਜਾਨਤ ਆਪਨ ਆਪ ਬਚੈ ॥
je jaanat aapan aap bachai |

அவர்கள் நன்றாக அறிந்திருந்தால், அவர்கள் தங்களைக் காப்பாற்றிக் கொள்வார்கள்.

ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵੈ ॥
bharame bhoolaa dah dis dhaavai |

சந்தேகத்தால் ஏமாற்றப்பட்டு, அவர்கள் பத்து திசைகளிலும் சுற்றித் திரிகிறார்கள்.

ਨਿਮਖ ਮਾਹਿ ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ॥
nimakh maeh chaar kuntt fir aavai |

ஒரு நொடியில், அவர்களின் மனம் உலகின் நான்கு மூலைகளிலும் சுற்றிச் சென்று மீண்டும் திரும்பி வருகிறது.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਅਪਨੀ ਭਗਤਿ ਦੇਇ ॥
kar kirapaa jis apanee bhagat dee |

இறைவன் தன் பக்தி வழிபாட்டால் கருணையுடன் அருள்பாலிப்பவர்கள்

ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਨਾਮਿ ਮਿਲੇਇ ॥੩॥
naanak te jan naam milee |3|

- ஓ நானக், அவர்கள் நாமத்தில் உள்வாங்கப்படுகிறார்கள். ||3||

ਖਿਨ ਮਹਿ ਨੀਚ ਕੀਟ ਕਉ ਰਾਜ ॥
khin meh neech keett kau raaj |

ஒரு கணத்தில், தாழ்ந்த புழு ஒரு ராஜாவாக மாறுகிறது.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜ ॥
paarabraham gareeb nivaaj |

உயர்ந்த கடவுள், தாழ்மையானவர்களின் பாதுகாவலர்.

ਜਾ ਕਾ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਛੂ ਨ ਆਵੈ ॥
jaa kaa drisatt kachhoo na aavai |

இதுவரை பார்த்திராத ஒருவர் கூட,

ਤਿਸੁ ਤਤਕਾਲ ਦਹ ਦਿਸ ਪ੍ਰਗਟਾਵੈ ॥
tis tatakaal dah dis pragattaavai |

பத்து திசைகளிலும் உடனடியாகப் பிரபலமாகிறது.

ਜਾ ਕਉ ਅਪੁਨੀ ਕਰੈ ਬਖਸੀਸ ॥
jaa kau apunee karai bakhasees |

மேலும் அவர் தனது ஆசீர்வாதங்களை வழங்குபவர்

ਤਾ ਕਾ ਲੇਖਾ ਨ ਗਨੈ ਜਗਦੀਸ ॥
taa kaa lekhaa na ganai jagadees |

உலகத்தின் இறைவன் அவனைத் தன் கணக்கில் வைப்பதில்லை.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭ ਤਿਸ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
jeeo pindd sabh tis kee raas |

ஆன்மா, உடல் அனைத்தும் அவனுடைய சொத்து.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥
ghatt ghatt pooran braham pragaas |

ஒவ்வொரு இதயமும் பரிபூரண இறைவனால் ஒளிர்கிறது.

ਅਪਨੀ ਬਣਤ ਆਪਿ ਬਨਾਈ ॥
apanee banat aap banaaee |

அவரே தனது கைவேலையை வடிவமைத்தார்.

ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ ਦੇਖਿ ਬਡਾਈ ॥੪॥
naanak jeevai dekh baddaaee |4|

நானக் அவருடைய மகத்துவத்தைக் கண்டு வாழ்கிறார். ||4||

ਇਸ ਕਾ ਬਲੁ ਨਾਹੀ ਇਸੁ ਹਾਥ ॥
eis kaa bal naahee is haath |

அழியும் உயிர்களின் கைகளில் அதிகாரம் இல்லை;

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਰਬ ਕੋ ਨਾਥ ॥
karan karaavan sarab ko naath |

செய்பவன், காரண காரியங்களுக்குக் காரணமானவன் அனைத்திற்கும் இறைவன்.

ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਬਪੁਰਾ ਜੀਉ ॥
aagiaakaaree bapuraa jeeo |

ஆதரவற்ற உயிரினங்கள் அவருடைய கட்டளைக்கு உட்பட்டவை.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਫੁਨਿ ਥੀਉ ॥
jo tis bhaavai soee fun theeo |

அவரைப் பிரியப்படுத்துவது, இறுதியில் நிறைவேறும்.

ਕਬਹੂ ਊਚ ਨੀਚ ਮਹਿ ਬਸੈ ॥
kabahoo aooch neech meh basai |

சில நேரங்களில், அவர்கள் மேன்மையில் நிலைத்திருப்பார்கள்; சில நேரங்களில், அவர்கள் மனச்சோர்வடைந்துள்ளனர்.