Σουχμάνι Σάχιμπ

(Σελίδα: 23)


ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਹਢਾਵਹਿ ॥
jih prasaad paatt pattanbar hadtaaveh |

Με τη Χάρη Του, φοράτε μεταξωτά και σατέν.

ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਕਤ ਅਵਰ ਲੁਭਾਵਹਿ ॥
tiseh tiaag kat avar lubhaaveh |

γιατί να Τον εγκαταλείψεις, για να προσκολληθείς σε άλλον;

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਖਿ ਸੇਜ ਸੋਈਜੈ ॥
jih prasaad sukh sej soeejai |

Με τη Χάρη Του, κοιμάσαι σε ένα άνετο κρεβάτι.

ਮਨ ਆਠ ਪਹਰ ਤਾ ਕਾ ਜਸੁ ਗਾਵੀਜੈ ॥
man aatth pahar taa kaa jas gaaveejai |

Ω νου μου, ψάλλεις τους Εγκώμιους Του, είκοσι τέσσερις ώρες την ημέρα.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੁਝੁ ਸਭੁ ਕੋਊ ਮਾਨੈ ॥
jih prasaad tujh sabh koaoo maanai |

Με τη Χάρη Του, σε τιμούν όλοι.

ਮੁਖਿ ਤਾ ਕੋ ਜਸੁ ਰਸਨ ਬਖਾਨੈ ॥
mukh taa ko jas rasan bakhaanai |

με το στόμα σου και με τη γλώσσα σου ψάλλε τους Εγκώμιους Του.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੋ ਰਹਤਾ ਧਰਮੁ ॥
jih prasaad tero rahataa dharam |

Με τη Χάρη Του, παραμένετε στο Ντάρμα.

ਮਨ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ਕੇਵਲ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥
man sadaa dhiaae keval paarabraham |

Ω μυαλό, διαλογίσου συνεχώς τον Υπέρτατο Κύριο Θεό.

ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਜਪਤ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ਪਾਵਹਿ ॥
prabh jee japat daragah maan paaveh |

Διαλογιζόμενος τον Θεό, θα τιμηθείς στην Αυλή Του.

ਨਾਨਕ ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਵਹਿ ॥੨॥
naanak pat setee ghar jaaveh |2|

Ω Νανάκ, θα επιστρέψεις στο αληθινό σου σπίτι με τιμή. ||2||

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਆਰੋਗ ਕੰਚਨ ਦੇਹੀ ॥
jih prasaad aarog kanchan dehee |

Με τη Χάρη Του, έχετε ένα υγιές, χρυσό σώμα.

ਲਿਵ ਲਾਵਹੁ ਤਿਸੁ ਰਾਮ ਸਨੇਹੀ ॥
liv laavahu tis raam sanehee |

συντονιστείτε με αυτόν τον Αγάπη Κύριο.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰਾ ਓਲਾ ਰਹਤ ॥
jih prasaad teraa olaa rahat |

Με τη Χάρη Του, η τιμή σου διατηρείται.

ਮਨ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਹਤ ॥
man sukh paaveh har har jas kahat |

Ω νου, ψάλλετε τους Δοξασμούς του Κυρίου, Χαρ, Χαρ, και βρείτε ειρήνη.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੇ ਸਗਲ ਛਿਦ੍ਰ ਢਾਕੇ ॥
jih prasaad tere sagal chhidr dtaake |

Με τη Χάρη Του, όλα τα ελλείμματά σας καλύπτονται.

ਮਨ ਸਰਨੀ ਪਰੁ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤਾ ਕੈ ॥
man saranee par tthaakur prabh taa kai |

Ω μυαλό, αναζητήστε το Ιερό του Θεού, του Κυρίου και Κυρίου μας.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੁਝੁ ਕੋ ਨ ਪਹੂਚੈ ॥
jih prasaad tujh ko na pahoochai |

Με τη Χάρη Του, κανείς δεν μπορεί να σας ανταγωνιστεί.

ਮਨ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਊਚੇ ॥
man saas saas simarahu prabh aooche |

Ω μυαλό, με κάθε ανάσα, να θυμάσαι τον Θεό ψηλά.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਈ ਦ੍ਰੁਲਭ ਦੇਹ ॥
jih prasaad paaee drulabh deh |

Με τη Χάρη Του, αποκτήσατε αυτό το πολύτιμο ανθρώπινο σώμα.

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰੇਹ ॥੩॥
naanak taa kee bhagat kareh |3|

Ω Νανάκ, λατρεύε Τον με αφοσίωση. ||3||