سکھمنی صاحب

(صفحہ: 83)


ਨਾਨਕ ਭਗਤੀ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥
naanak bhagatee naam samaae |3|

نانک نام کی عبادت میں مشغول ہیں۔ ||3||

ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਘਾਲ ਨ ਭਾਨੈ ॥
so kiau bisarai ji ghaal na bhaanai |

اُسے کیوں بھول جاتے ہیں جو ہماری کوششوں کو نظر انداز نہیں کرتا؟

ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਕੀਆ ਜਾਨੈ ॥
so kiau bisarai ji keea jaanai |

اُس کو کیوں بھولیں، جو اقرار کرتا ہے کہ ہم کیا کرتے ہیں؟

ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿਨਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਦੀਆ ॥
so kiau bisarai jin sabh kichh deea |

اس کو کیوں بھول جاتے ہیں جس نے ہمیں سب کچھ دیا ہے؟

ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਜੀਵਨ ਜੀਆ ॥
so kiau bisarai ji jeevan jeea |

اُسے کیوں بھلایا جائے جو جانداروں کی جان ہے۔

ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਰਾਖੈ ॥
so kiau bisarai ji agan meh raakhai |

اُسے کیوں بھلایا جائے جو ہمیں رحم کی آگ میں محفوظ رکھتا ہے؟

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਬਿਰਲਾ ਲਾਖੈ ॥
guraprasaad ko biralaa laakhai |

گرو کی مہربانی سے، نایاب ہے جو اس کا ادراک کرتا ہے۔

ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਬਿਖੁ ਤੇ ਕਾਢੈ ॥
so kiau bisarai ji bikh te kaadtai |

اُس کو کیوں بھولیں جو ہمیں بدعنوانی سے نکالتا ہے؟

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਟੂਟਾ ਗਾਢੈ ॥
janam janam kaa ttoottaa gaadtai |

ان گنت زندگیوں کے لیے اس سے جدا ہونے والے، ایک بار پھر اس کے ساتھ مل جاتے ہیں۔

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਤਤੁ ਇਹੈ ਬੁਝਾਇਆ ॥
gur poorai tat ihai bujhaaeaa |

کامل گرو کے ذریعے، اس ضروری حقیقت کو سمجھا جاتا ہے۔

ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਨਾਨਕ ਜਨ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥
prabh apanaa naanak jan dhiaaeaa |4|

اے نانک، خدا کے عاجز بندے اس پر غور کرتے ہیں۔ ||4||

ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਕਰਹੁ ਇਹੁ ਕਾਮੁ ॥
saajan sant karahu ihu kaam |

اے دوستو، اولیاء، اس کو اپنا کام کرو۔

ਆਨ ਤਿਆਗਿ ਜਪਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
aan tiaag japahu har naam |

باقی سب کچھ چھوڑ دو، اور رب کے نام کا جاپ کرو۔

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖ ਪਾਵਹੁ ॥
simar simar simar sukh paavahu |

اس کی یاد میں غور و فکر کریں، غور کریں، سکون حاصل کریں۔

ਆਪਿ ਜਪਹੁ ਅਵਰਹ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ॥
aap japahu avarah naam japaavahu |

خود بھی نام کاجپ کریں، اور دوسروں کو بھی اس کا جاپ کرنے کی ترغیب دیں۔

ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਤਰੀਐ ਸੰਸਾਰੁ ॥
bhagat bhaae tareeai sansaar |

عقیدت کی عبادت سے محبت کرتے ہوئے، آپ دنیا کے سمندر کو پار کر جائیں گے۔

ਬਿਨੁ ਭਗਤੀ ਤਨੁ ਹੋਸੀ ਛਾਰੁ ॥
bin bhagatee tan hosee chhaar |

عقیدت مند مراقبہ کے بغیر، جسم صرف راکھ ہو جائے گا.

ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੂਖ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ॥
sarab kaliaan sookh nidh naam |

تمام خوشیاں اور راحتیں اسم کے خزانے میں ہیں۔

ਬੂਡਤ ਜਾਤ ਪਾਏ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
booddat jaat paae bisraam |

ڈوبنے والا بھی آرام اور حفاظت کی جگہ تک پہنچ سکتا ہے۔

ਸਗਲ ਦੂਖ ਕਾ ਹੋਵਤ ਨਾਸੁ ॥
sagal dookh kaa hovat naas |

تمام دکھ مٹ جائیں گے۔