سکھمنی صاحب

(صفحو: 83)


ਨਾਨਕ ਭਗਤੀ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥
naanak bhagatee naam samaae |3|

نانڪ نام جي عبادت ۾ مشغول آهي. ||3||

ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਘਾਲ ਨ ਭਾਨੈ ॥
so kiau bisarai ji ghaal na bhaanai |

ان کي ڇو وساريو، جيڪو اسان جي ڪوششن کي نظرانداز نٿو ڪري؟

ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਕੀਆ ਜਾਨੈ ॥
so kiau bisarai ji keea jaanai |

ان کي ڇو وساريو، جيڪو تسليم ڪري ٿو جيڪو اسان ڪريون ٿا؟

ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿਨਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਦੀਆ ॥
so kiau bisarai jin sabh kichh deea |

ان کي ڇو وساريو، جنهن اسان کي سڀ ڪجهه ڏنو آهي؟

ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਜੀਵਨ ਜੀਆ ॥
so kiau bisarai ji jeevan jeea |

ان کي ڇو وساريو، جيڪو جاندارن جي جان آهي؟

ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਰਾਖੈ ॥
so kiau bisarai ji agan meh raakhai |

ان کي ڇو وساريو، جيڪو اسان کي پيٽ جي باهه ۾ بچائيندو آهي؟

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਬਿਰਲਾ ਲਾਖੈ ॥
guraprasaad ko biralaa laakhai |

گروءَ جي مهربانيءَ سان، نادر ئي اهو آهي جنهن کي اهو احساس ٿئي.

ਸੋ ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਜਿ ਬਿਖੁ ਤੇ ਕਾਢੈ ॥
so kiau bisarai ji bikh te kaadtai |

ان کي ڇو وساريو، جيڪو اسان کي فساد مان ڪڍي ٿو؟

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਟੂਟਾ ਗਾਢੈ ॥
janam janam kaa ttoottaa gaadtai |

جيڪي هن کان بيشمار زندگين لاءِ جدا ٿي ويا، سي هڪ ڀيرو ٻيهر هن سان مليا آهن.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਤਤੁ ਇਹੈ ਬੁਝਾਇਆ ॥
gur poorai tat ihai bujhaaeaa |

ڪامل گرو جي ذريعي، هن ضروري حقيقت کي سمجهي سگهجي ٿو.

ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਨਾਨਕ ਜਨ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥
prabh apanaa naanak jan dhiaaeaa |4|

اي نانڪ، خدا جا عاجز بندا هن تي غور ڪن ٿا. ||4||

ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਕਰਹੁ ਇਹੁ ਕਾਮੁ ॥
saajan sant karahu ihu kaam |

اي دوستو، اي سنتو، ان کي پنهنجو ڪم ڪر.

ਆਨ ਤਿਆਗਿ ਜਪਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
aan tiaag japahu har naam |

باقي سڀ ڪجهه ڇڏي، رب جو نالو.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖ ਪਾਵਹੁ ॥
simar simar simar sukh paavahu |

غور ڪريو، غور ڪريو، غور ڪريو، هن جي ياد ۾، ۽ آرام حاصل ڪريو.

ਆਪਿ ਜਪਹੁ ਅਵਰਹ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ॥
aap japahu avarah naam japaavahu |

نالو پاڻ به ڳايو، ۽ ٻين کي به ان جي جپ ڪرڻ جي ترغيب ڏيو.

ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਤਰੀਐ ਸੰਸਾਰੁ ॥
bhagat bhaae tareeai sansaar |

عبادت جي محبت سان، تون دنيا جي بحر کان پار ٿي ويندين.

ਬਿਨੁ ਭਗਤੀ ਤਨੁ ਹੋਸੀ ਛਾਰੁ ॥
bin bhagatee tan hosee chhaar |

عقيدت جي مراقبت کان سواء، جسم صرف خاڪ ٿي ويندو.

ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੂਖ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ॥
sarab kaliaan sookh nidh naam |

سڀ خوشيون ۽ راحتون هن جي نالي جي خزاني ۾ آهن.

ਬੂਡਤ ਜਾਤ ਪਾਏ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
booddat jaat paae bisraam |

ٻرندڙ به آرام ۽ حفاظت جي جاءِ تي پهچي سگهي ٿو.

ਸਗਲ ਦੂਖ ਕਾ ਹੋਵਤ ਨਾਸੁ ॥
sagal dookh kaa hovat naas |

سڀ غم ختم ٿي ويندا.