రేహరాస్ సాహిబ్

(పేజీ: 4)


ਸੋ ਕਿਉ ਵਿਸਰੈ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥
so kiau visarai meree maae |

ఓ నా తల్లీ, నేను ఆయనను ఎలా మరచిపోగలను?

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saachaa saahib saachai naae |1| rahaau |

నిజమే గురువు, నిజమే ఆయన పేరు. ||1||పాజ్||

ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਤਿਲੁ ਵਡਿਆਈ ॥
saache naam kee til vaddiaaee |

నిజమైన పేరు యొక్క గొప్పతనాన్ని కూడా వివరించడానికి ప్రయత్నిస్తున్నారు,

ਆਖਿ ਥਕੇ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥
aakh thake keemat nahee paaee |

ప్రజలు అలసిపోయారు, కానీ వారు దానిని అంచనా వేయలేకపోయారు.

ਜੇ ਸਭਿ ਮਿਲਿ ਕੈ ਆਖਣ ਪਾਹਿ ॥
je sabh mil kai aakhan paeh |

అందరూ ఒకచోట చేరి ఆయన గురించి మాట్లాడినా,

ਵਡਾ ਨ ਹੋਵੈ ਘਾਟਿ ਨ ਜਾਇ ॥੨॥
vaddaa na hovai ghaatt na jaae |2|

అతను ఏ గొప్ప లేదా ఏ తక్కువ కాదు. ||2||

ਨਾ ਓਹੁ ਮਰੈ ਨ ਹੋਵੈ ਸੋਗੁ ॥
naa ohu marai na hovai sog |

ఆ ప్రభువు చనిపోడు; సంతాపానికి కారణం లేదు.

ਦੇਦਾ ਰਹੈ ਨ ਚੂਕੈ ਭੋਗੁ ॥
dedaa rahai na chookai bhog |

అతను ఇస్తూనే ఉన్నాడు మరియు అతని కేటాయింపులు ఎన్నటికీ తగ్గవు.

ਗੁਣੁ ਏਹੋ ਹੋਰੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
gun eho hor naahee koe |

ఈ ధర్మం ఆయన ఒక్కటే; ఆయన వంటి మరొకరు లేరు.

ਨਾ ਕੋ ਹੋਆ ਨਾ ਕੋ ਹੋਇ ॥੩॥
naa ko hoaa naa ko hoe |3|

ఎప్పుడూ లేదు, ఎప్పటికీ ఉండదు. ||3||

ਜੇਵਡੁ ਆਪਿ ਤੇਵਡ ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ॥
jevadd aap tevadd teree daat |

ఓ ప్రభూ, నువ్వు ఎంత గొప్పవో, నీ కానుకలు కూడా అంతే గొప్పవి.

ਜਿਨਿ ਦਿਨੁ ਕਰਿ ਕੈ ਕੀਤੀ ਰਾਤਿ ॥
jin din kar kai keetee raat |

పగటిని సృష్టించిన వాడు రాత్రిని కూడా సృష్టించాడు.

ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰਹਿ ਤੇ ਕਮਜਾਤਿ ॥
khasam visaareh te kamajaat |

ఎవరైతే తమ ప్రభువును మరియు గురువును మరచిపోతారో వారు నీచంగా మరియు నీచంగా ఉంటారు.

ਨਾਨਕ ਨਾਵੈ ਬਾਝੁ ਸਨਾਤਿ ॥੪॥੩॥
naanak naavai baajh sanaat |4|3|

ఓ నానక్, పేరు లేకుండా, వారు దౌర్భాగ్యులు. ||4||3||

ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
raag goojaree mahalaa 4 |

రాగ్ గూజారీ, నాల్గవ మెహల్:

ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸਤਪੁਰਖਾ ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥
har ke jan satigur satapurakhaa binau krau gur paas |

ఓ ప్రభువు యొక్క వినయపూర్వకమైన సేవకుడా, ఓ నిజమైన గురువా, ఓ నిజమైన ఆదిమానవుడా: ఓ గురువా, నీకు నా వినయపూర్వకమైన ప్రార్థన.

ਹਮ ਕੀਰੇ ਕਿਰਮ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਕਰਿ ਦਇਆ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿ ॥੧॥
ham keere kiram satigur saranaaee kar deaa naam paragaas |1|

నేను ఒక కీటకం, ఒక పురుగు. ఓ నిజమైన గురువా, నేను నీ అభయారణ్యం కోరుతున్నాను. దయచేసి కనికరం చూపండి మరియు నామ్ యొక్క కాంతిని, భగవంతుని నామాన్ని నాకు అనుగ్రహించండి. ||1||

ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਗੁਰਦੇਵ ਮੋ ਕਉ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿ ॥
mere meet guradev mo kau raam naam paragaas |

ఓ నా బెస్ట్ ఫ్రెండ్, ఓ దైవ గురువు, దయచేసి భగవంతుని నామంతో నాకు జ్ఞానోదయం చేయండి.

ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਾਨ ਸਖਾਈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਹਮਰੀ ਰਹਰਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramat naam meraa praan sakhaaee har keerat hamaree raharaas |1| rahaau |

గురు బోధనల ద్వారా నామం నా ప్రాణం. భగవంతుని స్తుతి కీర్తన నా జీవిత వృత్తి. ||1||పాజ్||

ਹਰਿ ਜਨ ਕੇ ਵਡ ਭਾਗ ਵਡੇਰੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰਧਾ ਹਰਿ ਪਿਆਸ ॥
har jan ke vadd bhaag vaddere jin har har saradhaa har piaas |

భగవంతుని సేవకులు గొప్ప అదృష్టాన్ని కలిగి ఉంటారు; వారు ప్రభువుపై విశ్వాసం కలిగి ఉన్నారు మరియు ప్రభువు కొరకు వాంఛ కలిగి ఉన్నారు.