Rehras Sahib

(Strona: 4)


ਸੋ ਕਿਉ ਵਿਸਰੈ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥
so kiau visarai meree maae |

Jakże mógłbym o Nim zapomnieć, o moja matko?

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saachaa saahib saachai naae |1| rahaau |

Prawdziwy jest Mistrz, prawdziwe jest Jego imię. ||1||Pauza||

ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਤਿਲੁ ਵਡਿਆਈ ॥
saache naam kee til vaddiaaee |

Próbując opisać choć odrobinę wielkości Prawdziwego Imienia,

ਆਖਿ ਥਕੇ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥
aakh thake keemat nahee paaee |

ludzie byli znużeni, ale nie byli w stanie tego ocenić.

ਜੇ ਸਭਿ ਮਿਲਿ ਕੈ ਆਖਣ ਪਾਹਿ ॥
je sabh mil kai aakhan paeh |

Choćby wszyscy się zebrali i mówili o Nim,

ਵਡਾ ਨ ਹੋਵੈ ਘਾਟਿ ਨ ਜਾਇ ॥੨॥
vaddaa na hovai ghaatt na jaae |2|

Nie stałby się ani większy, ani mniejszy. ||2||

ਨਾ ਓਹੁ ਮਰੈ ਨ ਹੋਵੈ ਸੋਗੁ ॥
naa ohu marai na hovai sog |

Ten Pan nie umiera; nie ma powodu do żałoby.

ਦੇਦਾ ਰਹੈ ਨ ਚੂਕੈ ਭੋਗੁ ॥
dedaa rahai na chookai bhog |

On nadal daje, a Jego zaopatrzenie nigdy się nie kończy.

ਗੁਣੁ ਏਹੋ ਹੋਰੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
gun eho hor naahee koe |

Ta cnota należy wyłącznie do Niego; nie ma drugiego takiego jak On.

ਨਾ ਕੋ ਹੋਆ ਨਾ ਕੋ ਹੋਇ ॥੩॥
naa ko hoaa naa ko hoe |3|

Nigdy nie było i nigdy nie będzie. ||3||

ਜੇਵਡੁ ਆਪਿ ਤੇਵਡ ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ॥
jevadd aap tevadd teree daat |

Jak wielki jesteś Ty, Panie, tak wielkie są Twoje Dary.

ਜਿਨਿ ਦਿਨੁ ਕਰਿ ਕੈ ਕੀਤੀ ਰਾਤਿ ॥
jin din kar kai keetee raat |

Ten, który stworzył dzień, stworzył także noc.

ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰਹਿ ਤੇ ਕਮਜਾਤਿ ॥
khasam visaareh te kamajaat |

Ci, którzy zapominają o swoim Panu i Mistrzu, są podli i podli.

ਨਾਨਕ ਨਾਵੈ ਬਾਝੁ ਸਨਾਤਿ ॥੪॥੩॥
naanak naavai baajh sanaat |4|3|

O Nanak, bez Imienia są oni nędznymi wyrzutkami. ||4||3||

ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
raag goojaree mahalaa 4 |

Raag Goojaree, czwarty Mehl:

ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸਤਪੁਰਖਾ ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥
har ke jan satigur satapurakhaa binau krau gur paas |

O pokorny sługo Pana, o Prawdziwy Guru, o Prawdziwa Pierwotna Istoto: Ofiarowuję moją pokorną modlitwę do Ciebie, O Guru.

ਹਮ ਕੀਰੇ ਕਿਰਮ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਕਰਿ ਦਇਆ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿ ॥੧॥
ham keere kiram satigur saranaaee kar deaa naam paragaas |1|

Jestem zwykłym owadem, robakiem. O prawdziwy Guru, szukam Twojego Sanktuarium. Proszę, bądź miłosierny i pobłogosław mnie Światłem Naam, Imieniem Pana. ||1||

ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਗੁਰਦੇਵ ਮੋ ਕਉ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿ ॥
mere meet guradev mo kau raam naam paragaas |

O mój najlepszy przyjacielu, o Boski Guru, proszę oświeć mnie imieniem Pana.

ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਾਨ ਸਖਾਈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਹਮਰੀ ਰਹਰਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramat naam meraa praan sakhaaee har keerat hamaree raharaas |1| rahaau |

Dzięki naukom Guru Naam jest moim oddechem życia. Kirtan Chwały Pana jest zajęciem mojego życia. ||1||Pauza||

ਹਰਿ ਜਨ ਕੇ ਵਡ ਭਾਗ ਵਡੇਰੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰਧਾ ਹਰਿ ਪਿਆਸ ॥
har jan ke vadd bhaag vaddere jin har har saradhaa har piaas |

Największe szczęście mają słudzy Pana; mają wiarę w Pana i tęsknią za Panem.