చాందీ ది వార్

(పేజీ: 7)


ਦੁਹਾਂ ਕੰਧਾਰਾਂ ਮੁਹਿ ਜੁੜੇ ਨਾਲਿ ਧਉਸਾ ਭਾਰੀ ॥
duhaan kandhaaraan muhi jurre naal dhausaa bhaaree |

పెద్ద ట్రంపెట్‌తో పాటు రెండు సైన్యాలు ఒకదానికొకటి ఎదురుగా ఉన్నాయి.

ਕੜਕ ਉਠਿਆ ਫਉਜ ਤੇ ਵਡਾ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
karrak utthiaa fauj te vaddaa ahankaaree |

సైన్యం యొక్క అత్యంత అహంకార యోధుడు ఉరుము.

ਲੈ ਕੈ ਚਲਿਆ ਸੂਰਮੇ ਨਾਲਿ ਵਡੇ ਹਜਾਰੀ ॥
lai kai chaliaa soorame naal vadde hajaaree |

వేలాది మంది పరాక్రమ యోధులతో యుద్ధరంగం వైపు పయనిస్తున్నాడు.

ਮਿਆਨੋ ਖੰਡਾ ਧੂਹਿਆ ਮਹਖਾਸੁਰ ਭਾਰੀ ॥
miaano khanddaa dhoohiaa mahakhaasur bhaaree |

మహిషాసురుడు తన కత్తెర నుండి తన భారీ రెండంచుల కత్తిని బయటకు తీశాడు.

ਉਮਲ ਲਥੇ ਸੂਰਮੇ ਮਾਰ ਮਚੀ ਕਰਾਰੀ ॥
aumal lathe soorame maar machee karaaree |

యోధులు ఉత్సాహంగా రంగంలోకి దిగారు మరియు అక్కడ భయంకరమైన పోరు జరిగింది.

ਜਾਪੇ ਚਲੇ ਰਤ ਦੇ ਸਲਲੇ ਜਟਧਾਰੀ ॥੧੮॥
jaape chale rat de salale jattadhaaree |18|

శివుని చిక్కు జుట్టు నుండి రక్తం (గంగా) వలె ప్రవహిస్తున్నట్లు కనిపిస్తుంది.18.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పౌరి

ਸਟ ਪਈ ਜਮਧਾਣੀ ਦਲਾਂ ਮੁਕਾਬਲਾ ॥
satt pee jamadhaanee dalaan mukaabalaa |

యమ వాహనమైన మగ గేదె చర్మంతో కప్పబడిన ట్రంపెట్ మోగినప్పుడు, సైన్యాలు ఒకరిపై ఒకరు దాడి చేశాయి.

ਧੂਹਿ ਲਈ ਕ੍ਰਿਪਾਣੀ ਦੁਰਗਾ ਮਿਆਨ ਤੇ ॥
dhoohi lee kripaanee duragaa miaan te |

దుర్గ తన కత్తిని ఒంటిపై నుండి తీసింది.

ਚੰਡੀ ਰਾਕਸਿ ਖਾਣੀ ਵਾਹੀ ਦੈਤ ਨੂੰ ॥
chanddee raakas khaanee vaahee dait noo |

రాక్షసులను భక్షించే (అదే ఖడ్గం) ఆ చండీతో ఆమె రాక్షసుడిని కొట్టింది.

ਕੋਪਰ ਚੂਰ ਚਵਾਣੀ ਲਥੀ ਕਰਗ ਲੈ ॥
kopar choor chavaanee lathee karag lai |

ఇది పుర్రె మరియు ముఖాన్ని ముక్కలుగా చేసి అస్థిపంజరం గుండా గుచ్చుకుంది.

ਪਾਖਰ ਤੁਰਾ ਪਲਾਣੀ ਰੜਕੀ ਧਰਤ ਜਾਇ ॥
paakhar turaa palaanee rarrakee dharat jaae |

మరియు అది గుర్రం యొక్క జీను మరియు కపారిసన్ గుండా గుచ్చుకుంది మరియు ఎద్దు (ధౌల్) మద్దతుతో భూమిపై కొట్టింది.

ਲੈਦੀ ਅਘਾ ਸਿਧਾਣੀ ਸਿੰਗਾਂ ਧਉਲ ਦਿਆਂ ॥
laidee aghaa sidhaanee singaan dhaul diaan |

అది మరింత ముందుకు వెళ్లి ఎద్దు కొమ్ములను తాకింది.

ਕੂਰਮ ਸਿਰ ਲਹਿਲਾਣੀ ਦੁਸਮਨ ਮਾਰਿ ਕੈ ॥
kooram sir lahilaanee dusaman maar kai |

అప్పుడు అది ఎద్దుకు మద్దతుగా ఉన్న తాబేలుపై దాడి చేసి శత్రువును చంపింది.

ਵਢੇ ਗਨ ਤਿਖਾਣੀ ਮੂਏ ਖੇਤ ਵਿਚ ॥
vadte gan tikhaanee mooe khet vich |

వడ్రంగి కోసిన చెక్క ముక్కల్లాగా రాక్షసులు రణరంగంలో చచ్చి పడి ఉన్నారు.

ਰਣ ਵਿਚ ਘਤੀ ਘਾਣੀ ਲੋਹੂ ਮਿਝ ਦੀ ॥
ran vich ghatee ghaanee lohoo mijh dee |

యుద్ధభూమిలో రక్తం మరియు మజ్జల నొక్కడం ప్రారంభించబడింది.

ਚਾਰੇ ਜੁਗ ਕਹਾਣੀ ਚਲਗ ਤੇਗ ਦੀ ॥
chaare jug kahaanee chalag teg dee |

కత్తి కథ నాలుగు యుగాలకు సంబంధించినది.

ਬਿਧਣ ਖੇਤ ਵਿਹਾਣੀ ਮਹਖੇ ਦੈਤ ਨੂੰ ॥੧੯॥
bidhan khet vihaanee mahakhe dait noo |19|

మహిష అనే రాక్షసుడికి యుద్ధభూమిలో వేదన కాలం వచ్చింది.19.

ਇਤੀ ਮਹਖਾਸੁਰ ਦੈਤ ਮਾਰੇ ਦੁਰਗਾ ਆਇਆ ॥
eitee mahakhaasur dait maare duragaa aaeaa |

ఈ విధంగా దుర్గాదేవి రాకతో రాక్షసుడు మహిషాసురుడు చంపబడ్డాడు.

ਚਉਦਹ ਲੋਕਾਂ ਰਾਣੀ ਸਿੰਘ ਨਚਾਇਆ ॥
chaudah lokaan raanee singh nachaaeaa |

పద్నాలుగు లోకాలలో సింహం నాట్యం చేసేలా చేసింది రాణి.