Και οι δύο στρατοί είναι ο ένας απέναντι στον άλλον μαζί με την ηχηρή μεγάλη τρομπέτα.
Ο άκρως εγωιστής πολεμιστής του στρατού βρόντηξε.
Προχωρά προς την αρένα του πολέμου με χιλιάδες ισχυρούς πολεμιστές.
Ο Μαχισασούρα έβγαλε το τεράστιο δίκοπο ξίφος του από το θηκάρι του.
Οι μαχητές μπήκαν στον αγωνιστικό χώρο με ενθουσιασμό και έγιναν τρομερές μάχες.
Φαίνεται ότι το αίμα ρέει σαν το νερό (του Γάγγη) από τα μπερδεμένα μαλλιά του Σίβα.18.
PAURI
Όταν ήχησε η τρομπέτα, τυλιγμένη από το δέρμα του αρσενικού βουβάλου, το όχημα του Yama, οι στρατοί επιτέθηκαν ο ένας στον άλλο.
Η Ντούργκα τράβηξε το σπαθί της από το θηκάρι.
Χτύπησε τον δαίμονα με αυτόν τον Chandi, τον καταβροχθιστή των δαιμόνων (δηλαδή το σπαθί).
Έσπασε το κρανίο και το πρόσωπο σε κομμάτια και τρύπησε τον σκελετό.
Και τρύπησε περαιτέρω τη σέλα και το καπάρι του αλόγου, και χτύπησε στη γη υποστηριζόμενο από τον Ταύρο (Dhaul).
Προχώρησε πιο πέρα και χτύπησε τα κέρατα του Ταύρου.
Στη συνέχεια χτύπησε τη Χελώνα υποστηρίζοντας τον Ταύρο και σκοτώνοντας έτσι τον εχθρό.
Οι δαίμονες κείτονται νεκροί στο πεδίο της μάχης σαν τα ξύλα που πριονίζει ο ξυλουργός.
Το πιεστήριο του αίματος και του μυελού έχει τεθεί σε κίνηση στο πεδίο της μάχης.
Η ιστορία του σπαθιού θα σχετίζεται και στις τέσσερις εποχές.
Στον δαίμονα Mahisha συνέβη η περίοδος της αγωνίας στο πεδίο της μάχης.19.
Με αυτόν τον τρόπο ο δαίμονας Mahishasura σκοτώθηκε κατά την άφιξη του Durga.
Η βασίλισσα έκανε το λιοντάρι να χορέψει στους δεκατέσσερις κόσμους.