ఆసా కీ వార్

(పేజీ: 24)


ਸਭਿ ਫੋਕਟ ਨਿਸਚਉ ਕਰਮੰ ॥
sabh fokatt nischau karaman |

ఈ నమ్మకాలు మరియు ఆచారాలన్నీ వ్యర్థమని మీకు తెలుసు.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਿਹਚਉ ਧਿਆਵੈ ॥
kahu naanak nihchau dhiaavai |

నానక్ చెప్పారు, లోతైన విశ్వాసంతో ధ్యానం చేయండి;

ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਵਾਟ ਨ ਪਾਵੈ ॥੨॥
vin satigur vaatt na paavai |2|

నిజమైన గురువు లేకుండా ఎవరూ మార్గాన్ని కనుగొనలేరు. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਕਪੜੁ ਰੂਪੁ ਸੁਹਾਵਣਾ ਛਡਿ ਦੁਨੀਆ ਅੰਦਰਿ ਜਾਵਣਾ ॥
kaparr roop suhaavanaa chhadd duneea andar jaavanaa |

అందాల ప్రపంచాన్ని, అందమైన దుస్తులను విడిచిపెట్టి, తప్పక బయలుదేరాలి.

ਮੰਦਾ ਚੰਗਾ ਆਪਣਾ ਆਪੇ ਹੀ ਕੀਤਾ ਪਾਵਣਾ ॥
mandaa changaa aapanaa aape hee keetaa paavanaa |

అతను తన మంచి మరియు చెడు పనుల యొక్క ప్రతిఫలాన్ని పొందుతాడు.

ਹੁਕਮ ਕੀਏ ਮਨਿ ਭਾਵਦੇ ਰਾਹਿ ਭੀੜੈ ਅਗੈ ਜਾਵਣਾ ॥
hukam kee man bhaavade raeh bheerrai agai jaavanaa |

అతను కోరుకున్న ఏవైనా ఆదేశాలను జారీ చేయవచ్చు, కానీ అతను ఇకపై ఇరుకైన మార్గానికి వెళ్లవలసి ఉంటుంది.

ਨੰਗਾ ਦੋਜਕਿ ਚਾਲਿਆ ਤਾ ਦਿਸੈ ਖਰਾ ਡਰਾਵਣਾ ॥
nangaa dojak chaaliaa taa disai kharaa ddaraavanaa |

అతను నగ్నంగా నరకానికి వెళ్తాడు, మరియు అతను అప్పుడు వికారముగా కనిపిస్తాడు.

ਕਰਿ ਅਉਗਣ ਪਛੋਤਾਵਣਾ ॥੧੪॥
kar aaugan pachhotaavanaa |14|

తాను చేసిన పాపాలకు పశ్చాత్తాపపడతాడు. ||14||

ਤੂੰ ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਕੋ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਉਪਾਏ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
toon har teraa sabh ko sabh tudh upaae raam raaje |

నీవు, ఓ ప్రభూ, అందరికీ చెందినవి, మరియు అన్నీ నీవే. ఓ లార్డ్ కింగ్, మీరు అన్నింటినీ సృష్టించారు.

ਕਿਛੁ ਹਾਥਿ ਕਿਸੈ ਦੈ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਸਭਿ ਚਲਹਿ ਚਲਾਏ ॥
kichh haath kisai dai kichh naahee sabh chaleh chalaae |

ఏదీ ఎవరి చేతుల్లో లేదు; మీరు వారిని నడవడానికి కారణమయ్యేలా అందరూ నడుస్తారు.

ਜਿਨੑ ਤੂੰ ਮੇਲਹਿ ਪਿਆਰੇ ਸੇ ਤੁਧੁ ਮਿਲਹਿ ਜੋ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਏ ॥
jina toon meleh piaare se tudh mileh jo har man bhaae |

వారు మాత్రమే మీతో ఐక్యమై ఉన్నారు, ఓ ప్రియతమా, మీరు వీరిని ఐక్యంగా ఉంచారు; అవి మాత్రమే మీ మనసుకు నచ్చుతాయి.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਤਰਾਏ ॥੩॥
jan naanak satigur bhettiaa har naam taraae |3|

సేవకుడు నానక్ నిజమైన గురువును కలిశాడు మరియు భగవంతుని నామం ద్వారా అతన్ని తీసుకువెళ్లారు. ||3||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

సలోక్, మొదటి మెహల్:

ਦਇਆ ਕਪਾਹ ਸੰਤੋਖੁ ਸੂਤੁ ਜਤੁ ਗੰਢੀ ਸਤੁ ਵਟੁ ॥
deaa kapaah santokh soot jat gandtee sat vatt |

కరుణను పత్తిగా, సంతృప్తిని దారంగా, వినయాన్ని ముడిగా మరియు సత్యాన్ని మలుపుగా మార్చండి.

ਏਹੁ ਜਨੇਊ ਜੀਅ ਕਾ ਹਈ ਤ ਪਾਡੇ ਘਤੁ ॥
ehu janeaoo jeea kaa hee ta paadde ghat |

ఇది ఆత్మ యొక్క పవిత్ర థ్రెడ్; మీ దగ్గర అది ఉంటే, ముందుకు వెళ్లి నా మీద ఉంచండి.

ਨਾ ਏਹੁ ਤੁਟੈ ਨਾ ਮਲੁ ਲਗੈ ਨਾ ਏਹੁ ਜਲੈ ਨ ਜਾਇ ॥
naa ehu tuttai naa mal lagai naa ehu jalai na jaae |

అది విరిగిపోదు, మురికితో కలుషితం చేయబడదు, కాల్చబడదు లేదా కోల్పోదు.

ਧੰਨੁ ਸੁ ਮਾਣਸ ਨਾਨਕਾ ਜੋ ਗਲਿ ਚਲੇ ਪਾਇ ॥
dhan su maanas naanakaa jo gal chale paae |

ఓ నానక్, అటువంటి దారాన్ని మెడలో వేసుకున్న ఆ మర్త్య జీవులు ధన్యులు.

ਚਉਕੜਿ ਮੁਲਿ ਅਣਾਇਆ ਬਹਿ ਚਉਕੈ ਪਾਇਆ ॥
chaukarr mul anaaeaa beh chaukai paaeaa |

మీరు కొన్ని షెల్‌ల కోసం థ్రెడ్‌ని కొనుగోలు చేసి, మీ ఎన్‌క్లోజర్‌లో కూర్చోబెట్టి, మీరు దానిని ధరించారు.

ਸਿਖਾ ਕੰਨਿ ਚੜਾਈਆ ਗੁਰੁ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਥਿਆ ॥
sikhaa kan charraaeea gur braahaman thiaa |

ఇతరుల చెవుల్లో సూచనలను గుసగుసలాడుకుంటూ, బ్రాహ్మణుడు గురువు అవుతాడు.