아사 키 바르

(페이지: 24)


ਸਭਿ ਫੋਕਟ ਨਿਸਚਉ ਕਰਮੰ ॥
sabh fokatt nischau karaman |

당신은 이러한 모든 믿음과 의식이 헛된 것임을 알게 될 것입니다.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਿਹਚਉ ਧਿਆਵੈ ॥
kahu naanak nihchau dhiaavai |

Nanak은 깊은 믿음으로 명상하라고 말합니다.

ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਵਾਟ ਨ ਪਾਵੈ ॥੨॥
vin satigur vaatt na paavai |2|

진정한 스승이 없이는 누구도 길을 찾지 못합니다. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

포레:

ਕਪੜੁ ਰੂਪੁ ਸੁਹਾਵਣਾ ਛਡਿ ਦੁਨੀਆ ਅੰਦਰਿ ਜਾਵਣਾ ॥
kaparr roop suhaavanaa chhadd duneea andar jaavanaa |

아름다움의 세계, 아름다운 옷의 세계를 버리고 떠나야 합니다.

ਮੰਦਾ ਚੰਗਾ ਆਪਣਾ ਆਪੇ ਹੀ ਕੀਤਾ ਪਾਵਣਾ ॥
mandaa changaa aapanaa aape hee keetaa paavanaa |

그는 자신의 선행과 악행에 대한 보상을 얻습니다.

ਹੁਕਮ ਕੀਏ ਮਨਿ ਭਾਵਦੇ ਰਾਹਿ ਭੀੜੈ ਅਗੈ ਜਾਵਣਾ ॥
hukam kee man bhaavade raeh bheerrai agai jaavanaa |

그는 자신이 원하는 어떤 명령이라도 내릴 수 있지만, 이후에는 좁은 길을 택해야 할 것입니다.

ਨੰਗਾ ਦੋਜਕਿ ਚਾਲਿਆ ਤਾ ਦਿਸੈ ਖਰਾ ਡਰਾਵਣਾ ॥
nangaa dojak chaaliaa taa disai kharaa ddaraavanaa |

그는 벌거벗고 지옥에 갑니다. 그러면 그는 추악해 보입니다.

ਕਰਿ ਅਉਗਣ ਪਛੋਤਾਵਣਾ ॥੧੪॥
kar aaugan pachhotaavanaa |14|

그는 자신이 저지른 죄를 후회합니다. ||14||

ਤੂੰ ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਕੋ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਉਪਾਏ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
toon har teraa sabh ko sabh tudh upaae raam raaje |

오 주님, 당신은 모든 사람의 것이요, 모든 것이 당신의 것입니다. 오 왕이시여, 당신은 모든 것을 창조하셨습니다.

ਕਿਛੁ ਹਾਥਿ ਕਿਸੈ ਦੈ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਸਭਿ ਚਲਹਿ ਚਲਾਏ ॥
kichh haath kisai dai kichh naahee sabh chaleh chalaae |

누구의 손에도 아무것도 없습니다. 당신께서 그들을 걷게 하신 대로 모두 걷습니다.

ਜਿਨੑ ਤੂੰ ਮੇਲਹਿ ਪਿਆਰੇ ਸੇ ਤੁਧੁ ਮਿਲਹਿ ਜੋ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਏ ॥
jina toon meleh piaare se tudh mileh jo har man bhaae |

오 사랑하는 분이여, 당신께서 그렇게 연합하게 하신 그들만이 당신과 연합되어 있습니다. 그것만이 당신의 마음을 기쁘게 합니다.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਤਰਾਏ ॥੩॥
jan naanak satigur bhettiaa har naam taraae |3|

나나크 종은 참 구루를 만났고, 주님의 이름을 통해 옮겨졌습니다. ||3||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

살록, 퍼스트 멜:

ਦਇਆ ਕਪਾਹ ਸੰਤੋਖੁ ਸੂਤੁ ਜਤੁ ਗੰਢੀ ਸਤੁ ਵਟੁ ॥
deaa kapaah santokh soot jat gandtee sat vatt |

연민을 면화로, 만족을 실로, 겸손을 매듭으로, 진실을 꼬임으로 만드십시오.

ਏਹੁ ਜਨੇਊ ਜੀਅ ਕਾ ਹਈ ਤ ਪਾਡੇ ਘਤੁ ॥
ehu janeaoo jeea kaa hee ta paadde ghat |

이것은 영혼의 신성한 실입니다. 가지고 계시다면, 가서 나한테 입혀주세요.

ਨਾ ਏਹੁ ਤੁਟੈ ਨਾ ਮਲੁ ਲਗੈ ਨਾ ਏਹੁ ਜਲੈ ਨ ਜਾਇ ॥
naa ehu tuttai naa mal lagai naa ehu jalai na jaae |

그것은 부서지지도 않고, 더러움으로 더러워지지도 않으며, 타거나 흩어지지도 않습니다.

ਧੰਨੁ ਸੁ ਮਾਣਸ ਨਾਨਕਾ ਜੋ ਗਲਿ ਚਲੇ ਪਾਇ ॥
dhan su maanas naanakaa jo gal chale paae |

목에 그런 실을 걸고 있는 저 필멸의 존재들, 오 나낙(Nanak)은 복이 있습니다.

ਚਉਕੜਿ ਮੁਲਿ ਅਣਾਇਆ ਬਹਿ ਚਉਕੈ ਪਾਇਆ ॥
chaukarr mul anaaeaa beh chaukai paaeaa |

당신은 몇 개의 껍질로 실을 구입하고 인클로저에 앉아 그것을 착용합니다.

ਸਿਖਾ ਕੰਨਿ ਚੜਾਈਆ ਗੁਰੁ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਥਿਆ ॥
sikhaa kan charraaeea gur braahaman thiaa |

다른 사람의 귀에 속삭이는 지시를 통해 브라민은 구루가 됩니다.