ಆಸಾ ಕೀ ವಾರ್

(ಪುಟ: 24)


ਸਭਿ ਫੋਕਟ ਨਿਸਚਉ ਕਰਮੰ ॥
sabh fokatt nischau karaman |

ಈ ಎಲ್ಲಾ ನಂಬಿಕೆಗಳು ಮತ್ತು ಆಚರಣೆಗಳು ವ್ಯರ್ಥವೆಂದು ನೀವು ತಿಳಿದಿರುತ್ತೀರಿ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਿਹਚਉ ਧਿਆਵੈ ॥
kahu naanak nihchau dhiaavai |

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಆಳವಾದ ನಂಬಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಧ್ಯಾನ ಮಾಡಿ;

ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਵਾਟ ਨ ਪਾਵੈ ॥੨॥
vin satigur vaatt na paavai |2|

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ ಯಾರೂ ದಾರಿ ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਕਪੜੁ ਰੂਪੁ ਸੁਹਾਵਣਾ ਛਡਿ ਦੁਨੀਆ ਅੰਦਰਿ ਜਾਵਣਾ ॥
kaparr roop suhaavanaa chhadd duneea andar jaavanaa |

ಸೌಂದರ್ಯದ ಜಗತ್ತನ್ನು ಮತ್ತು ಸುಂದರವಾದ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ, ಒಬ್ಬರು ನಿರ್ಗಮಿಸಬೇಕು.

ਮੰਦਾ ਚੰਗਾ ਆਪਣਾ ਆਪੇ ਹੀ ਕੀਤਾ ਪਾਵਣਾ ॥
mandaa changaa aapanaa aape hee keetaa paavanaa |

ಅವನು ತನ್ನ ಒಳ್ಳೆಯ ಮತ್ತು ಕೆಟ್ಟ ಕಾರ್ಯಗಳ ಪ್ರತಿಫಲವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਹੁਕਮ ਕੀਏ ਮਨਿ ਭਾਵਦੇ ਰਾਹਿ ਭੀੜੈ ਅਗੈ ਜਾਵਣਾ ॥
hukam kee man bhaavade raeh bheerrai agai jaavanaa |

ಅವನು ಬಯಸಿದ ಯಾವುದೇ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಹೊರಡಿಸಬಹುದು, ಆದರೆ ಅವನು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಕಿರಿದಾದ ಹಾದಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.

ਨੰਗਾ ਦੋਜਕਿ ਚਾਲਿਆ ਤਾ ਦਿਸੈ ਖਰਾ ਡਰਾਵਣਾ ॥
nangaa dojak chaaliaa taa disai kharaa ddaraavanaa |

ಅವನು ಬೆತ್ತಲೆಯಾಗಿ ನರಕಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಆಗ ಅವನು ಭೀಕರವಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತಾನೆ.

ਕਰਿ ਅਉਗਣ ਪਛੋਤਾਵਣਾ ॥੧੪॥
kar aaugan pachhotaavanaa |14|

ತಾನು ಮಾಡಿದ ಪಾಪಗಳಿಗೆ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡುತ್ತಾನೆ. ||14||

ਤੂੰ ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਕੋ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਉਪਾਏ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
toon har teraa sabh ko sabh tudh upaae raam raaje |

ನೀವು, ಓ ಕರ್ತನೇ, ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಸೇರಿದವರು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲರೂ ನಿಮಗೆ ಸೇರಿದವರು. ಓ ಲಾರ್ಡ್ ಕಿಂಗ್, ನೀವು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ರಚಿಸಿದ್ದೀರಿ.

ਕਿਛੁ ਹਾਥਿ ਕਿਸੈ ਦੈ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਸਭਿ ਚਲਹਿ ਚਲਾਏ ॥
kichh haath kisai dai kichh naahee sabh chaleh chalaae |

ಯಾರ ಕೈಯಲ್ಲೂ ಏನೂ ಇಲ್ಲ; ನೀವು ಅವರನ್ನು ನಡೆಯುವಂತೆ ಮಾಡಿದಂತೆ ಎಲ್ಲರೂ ನಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਜਿਨੑ ਤੂੰ ਮੇਲਹਿ ਪਿਆਰੇ ਸੇ ਤੁਧੁ ਮਿਲਹਿ ਜੋ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਏ ॥
jina toon meleh piaare se tudh mileh jo har man bhaae |

ಅವರು ಮಾತ್ರ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಐಕ್ಯರಾಗಿದ್ದಾರೆ, ಓ ಪ್ರಿಯರೇ, ನೀವು ಯಾರನ್ನು ಐಕ್ಯಗೊಳಿಸುತ್ತೀರಿ; ಅವರು ಮಾತ್ರ ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಸಂತೋಷವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾರೆ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਤਰਾਏ ॥੩॥
jan naanak satigur bhettiaa har naam taraae |3|

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದರು ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಮೂಲಕ ಅವರನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಸಾಗಿಸಲಾಯಿತು. ||3||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

ಸಲೋಕ್, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਦਇਆ ਕਪਾਹ ਸੰਤੋਖੁ ਸੂਤੁ ਜਤੁ ਗੰਢੀ ਸਤੁ ਵਟੁ ॥
deaa kapaah santokh soot jat gandtee sat vatt |

ಕರುಣೆಯನ್ನು ಹತ್ತಿ, ತೃಪ್ತಿಯನ್ನು ಎಳೆಯಾಗಿ, ನಮ್ರತೆಯನ್ನು ಗಂಟು ಮತ್ತು ಸತ್ಯವನ್ನು ತಿರುವುವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿ.

ਏਹੁ ਜਨੇਊ ਜੀਅ ਕਾ ਹਈ ਤ ਪਾਡੇ ਘਤੁ ॥
ehu janeaoo jeea kaa hee ta paadde ghat |

ಇದು ಆತ್ಮದ ಪವಿತ್ರ ದಾರವಾಗಿದೆ; ನೀವು ಅದನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಮುಂದೆ ಹೋಗಿ ಅದನ್ನು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿ.

ਨਾ ਏਹੁ ਤੁਟੈ ਨਾ ਮਲੁ ਲਗੈ ਨਾ ਏਹੁ ਜਲੈ ਨ ਜਾਇ ॥
naa ehu tuttai naa mal lagai naa ehu jalai na jaae |

ಅದು ಒಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ, ಕೊಳಕಿನಿಂದ ಮಣ್ಣಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಸುಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਧੰਨੁ ਸੁ ਮਾਣਸ ਨਾਨਕਾ ਜੋ ਗਲਿ ਚਲੇ ਪਾਇ ॥
dhan su maanas naanakaa jo gal chale paae |

ಅಂತಹ ದಾರವನ್ನು ಕುತ್ತಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಧರಿಸಿರುವ ನಾನಕ್, ಆ ಮರ್ತ್ಯ ಜೀವಿಗಳು ಧನ್ಯರು.

ਚਉਕੜਿ ਮੁਲਿ ਅਣਾਇਆ ਬਹਿ ਚਉਕੈ ਪਾਇਆ ॥
chaukarr mul anaaeaa beh chaukai paaeaa |

ನೀವು ಕೆಲವು ಚಿಪ್ಪುಗಳಿಗಾಗಿ ಥ್ರೆಡ್ ಅನ್ನು ಖರೀದಿಸುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಆವರಣದಲ್ಲಿ ಕುಳಿತು, ನೀವು ಅದನ್ನು ಹಾಕುತ್ತೀರಿ.

ਸਿਖਾ ਕੰਨਿ ਚੜਾਈਆ ਗੁਰੁ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਥਿਆ ॥
sikhaa kan charraaeea gur braahaman thiaa |

ಇತರರ ಕಿವಿಗೆ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಪಿಸುಗುಟ್ಟುತ್ತಾ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣನು ಗುರುವಾಗುತ್ತಾನೆ.