ആസാ കീ വർ

(പേജ്: 24)


ਸਭਿ ਫੋਕਟ ਨਿਸਚਉ ਕਰਮੰ ॥
sabh fokatt nischau karaman |

ഈ വിശ്വാസങ്ങളും ആചാരങ്ങളും എല്ലാം വ്യർഥമാണെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാം.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਿਹਚਉ ਧਿਆਵੈ ॥
kahu naanak nihchau dhiaavai |

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ആഴത്തിലുള്ള വിശ്വാസത്തോടെ ധ്യാനിക്കുക;

ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਵਾਟ ਨ ਪਾਵੈ ॥੨॥
vin satigur vaatt na paavai |2|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവില്ലാതെ ആരും വഴി കണ്ടെത്തുകയില്ല. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਕਪੜੁ ਰੂਪੁ ਸੁਹਾਵਣਾ ਛਡਿ ਦੁਨੀਆ ਅੰਦਰਿ ਜਾਵਣਾ ॥
kaparr roop suhaavanaa chhadd duneea andar jaavanaa |

സൗന്ദര്യത്തിൻ്റെ ലോകത്തെയും മനോഹരമായ വസ്ത്രങ്ങളെയും ഉപേക്ഷിച്ച് ഒരാൾ പോകണം.

ਮੰਦਾ ਚੰਗਾ ਆਪਣਾ ਆਪੇ ਹੀ ਕੀਤਾ ਪਾਵਣਾ ॥
mandaa changaa aapanaa aape hee keetaa paavanaa |

അവൻ്റെ നല്ലതും ചീത്തയുമായ കർമ്മങ്ങളുടെ പ്രതിഫലം അവൻ നേടുന്നു.

ਹੁਕਮ ਕੀਏ ਮਨਿ ਭਾਵਦੇ ਰਾਹਿ ਭੀੜੈ ਅਗੈ ਜਾਵਣਾ ॥
hukam kee man bhaavade raeh bheerrai agai jaavanaa |

അവൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നതെന്തും കൽപ്പനകൾ പുറപ്പെടുവിച്ചേക്കാം, എന്നാൽ ഇനി അവൻ ഇടുങ്ങിയ പാതയിലേക്ക് പോകേണ്ടിവരും.

ਨੰਗਾ ਦੋਜਕਿ ਚਾਲਿਆ ਤਾ ਦਿਸੈ ਖਰਾ ਡਰਾਵਣਾ ॥
nangaa dojak chaaliaa taa disai kharaa ddaraavanaa |

അവൻ നഗ്നനായി നരകത്തിലേക്ക് പോകുന്നു, അപ്പോൾ അവൻ ഭയങ്കരനായി കാണപ്പെടുന്നു.

ਕਰਿ ਅਉਗਣ ਪਛੋਤਾਵਣਾ ॥੧੪॥
kar aaugan pachhotaavanaa |14|

താൻ ചെയ്ത പാപങ്ങളിൽ അവൻ ഖേദിക്കുന്നു. ||14||

ਤੂੰ ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਕੋ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਉਪਾਏ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
toon har teraa sabh ko sabh tudh upaae raam raaje |

കർത്താവേ, നീ എല്ലാവരുടേതുമാണ്, എല്ലാം അങ്ങയുടെതാണ്. രാജാവേ, നീ എല്ലാം സൃഷ്ടിച്ചു.

ਕਿਛੁ ਹਾਥਿ ਕਿਸੈ ਦੈ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਸਭਿ ਚਲਹਿ ਚਲਾਏ ॥
kichh haath kisai dai kichh naahee sabh chaleh chalaae |

ഒന്നും ആരുടെയും കയ്യിലില്ല; നീ അവരെ നടക്കുന്നതുപോലെ എല്ലാവരും നടക്കുന്നു.

ਜਿਨੑ ਤੂੰ ਮੇਲਹਿ ਪਿਆਰੇ ਸੇ ਤੁਧੁ ਮਿਲਹਿ ਜੋ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਏ ॥
jina toon meleh piaare se tudh mileh jo har man bhaae |

പ്രിയപ്പെട്ടവരേ, അവർ മാത്രം നിന്നോട് ഐക്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; അവ മാത്രമാണ് നിങ്ങളുടെ മനസ്സിന് ഇമ്പമുള്ളത്.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਤਰਾਏ ॥੩॥
jan naanak satigur bhettiaa har naam taraae |3|

സേവകൻ നാനാക്ക് യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടി, ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിലൂടെ അദ്ദേഹത്തെ കടത്തിക്കൊണ്ടുപോയി. ||3||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਦਇਆ ਕਪਾਹ ਸੰਤੋਖੁ ਸੂਤੁ ਜਤੁ ਗੰਢੀ ਸਤੁ ਵਟੁ ॥
deaa kapaah santokh soot jat gandtee sat vatt |

അനുകമ്പയെ പരുത്തിയാക്കുക, സംതൃപ്തി നൂലിഴയാക്കുക, വിനയം കെട്ട്, സത്യം വളച്ചൊടിക്കുക.

ਏਹੁ ਜਨੇਊ ਜੀਅ ਕਾ ਹਈ ਤ ਪਾਡੇ ਘਤੁ ॥
ehu janeaoo jeea kaa hee ta paadde ghat |

ഇതാണ് ആത്മാവിൻ്റെ വിശുദ്ധ നൂൽ; നിനക്കത് ഉണ്ടെങ്കിൽ പോയി എൻ്റെ മേൽ ധരിപ്പിക്കുക.

ਨਾ ਏਹੁ ਤੁਟੈ ਨਾ ਮਲੁ ਲਗੈ ਨਾ ਏਹੁ ਜਲੈ ਨ ਜਾਇ ॥
naa ehu tuttai naa mal lagai naa ehu jalai na jaae |

അത് പൊട്ടുന്നില്ല, അഴുക്ക് കൊണ്ട് മലിനമാക്കാൻ കഴിയില്ല, കത്തിക്കാൻ കഴിയില്ല, നഷ്ടപ്പെടുന്നില്ല.

ਧੰਨੁ ਸੁ ਮਾਣਸ ਨਾਨਕਾ ਜੋ ਗਲਿ ਚਲੇ ਪਾਇ ॥
dhan su maanas naanakaa jo gal chale paae |

നാനാക്ക്, കഴുത്തിൽ അത്തരമൊരു നൂൽ ധരിക്കുന്ന ആ മർത്യജീവികൾ ഭാഗ്യവാന്മാർ.

ਚਉਕੜਿ ਮੁਲਿ ਅਣਾਇਆ ਬਹਿ ਚਉਕੈ ਪਾਇਆ ॥
chaukarr mul anaaeaa beh chaukai paaeaa |

നിങ്ങൾ കുറച്ച് ഷെല്ലുകൾക്കായി ത്രെഡ് വാങ്ങി, നിങ്ങളുടെ ചുറ്റുപാടിൽ ഇരിക്കുക, നിങ്ങൾ അത് ധരിക്കുക.

ਸਿਖਾ ਕੰਨਿ ਚੜਾਈਆ ਗੁਰੁ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਥਿਆ ॥
sikhaa kan charraaeea gur braahaman thiaa |

മറ്റുള്ളവരുടെ ചെവിയിൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾ മന്ത്രിച്ച്, ബ്രാഹ്മണൻ ഒരു ഗുരുവാകുന്നു.