அகால் உஸ்தாத்

(பக்கம்: 27)


ਜਿਹ ਕਾਲ ਬਿਆਲ ਕਟਿਓ ਨ ਅੰਗ ॥
jih kaal biaal kattio na ang |

மரணம் என்ற பாம்பினால் எவருடைய உடலுறுப்பு ஒருபோதும் வதைபடாதவன் நீயே!

ਅਛੈ ਸਰੂਪ ਅਖੈ ਅਭੰਗ ॥
achhai saroop akhai abhang |

அசைக்க முடியாத பொருள் யார், அழியாதவர் மற்றும் அழியாதவர் யார்!

ਜਿਹ ਨੇਤ ਨੇਤ ਉਚਰੰਤ ਬੇਦ ॥
jih net net ucharant bed |

வேதங்கள் யாரை "நேதி நேதி" (இது இதுவல்ல) மற்றும் எல்லையற்றது!

ਜਿਹ ਅਲਖ ਰੂਪ ਕਥਤ ਕਤੇਬ ॥੭॥੧੨੭॥
jih alakh roop kathat kateb |7|127|

யாரை செமிடிக் வேதங்கள் புரிந்துகொள்ள முடியாதவை என்று அழைக்கின்றன! 7. 127

ਜਿਹ ਅਲਖ ਰੂਪ ਆਸਨ ਅਡੋਲ ॥
jih alakh roop aasan addol |

யாருடைய வடிவம் தெரியவில்லை, யாருடைய இருக்கை நிலையானது!

ਜਿਹ ਅਮਿਤ ਤੇਜ ਅਛੈ ਅਤੋਲ ॥
jih amit tej achhai atol |

யாருடைய ஒளி வரம்பற்றது மற்றும் யார் வெல்ல முடியாதவர் மற்றும் எடைபோட முடியாதவர்!

ਜਿਹ ਧਿਆਨ ਕਾਜ ਮੁਨਿ ਜਨ ਅਨੰਤ ॥
jih dhiaan kaaj mun jan anant |

யாருடைய தியானத்திற்கும் பார்வைக்கும் எல்லையற்ற முனிவர்கள்!

ਕਈ ਕਲਪ ਜੋਗ ਸਾਧਤ ਦੁਰੰਤ ॥੮॥੧੨੮॥
kee kalap jog saadhat durant |8|128|

பல கல்பங்கள் (வயதுகள்) கடினமான யோகப் பயிற்சிகளைச் செய்யுங்கள்! 8. 128

ਤਨ ਸੀਤ ਘਾਮ ਬਰਖਾ ਸਹੰਤ ॥
tan seet ghaam barakhaa sahant |

உனது உணர்விற்காக அவர்கள் தங்கள் உடலில் குளிர்ந்த வெப்பத்தையும் மழையையும் தாங்குகிறார்கள்!

ਕਈ ਕਲਪ ਏਕ ਆਸਨ ਬਿਤੰਤ ॥
kee kalap ek aasan bitant |

பல யுகங்களாக அவர்கள் ஒரே தோரணையில் இருக்கிறார்கள்!

ਕਈ ਜਤਨ ਜੋਗ ਬਿਦਿਆ ਬਿਚਾਰ ॥
kee jatan jog bidiaa bichaar |

அவர்கள் பல முயற்சிகளை மேற்கொள்கின்றனர் மற்றும் யோகா கற்றுக்கொள்வதில் முணுமுணுக்கிறார்கள்!

ਸਾਧੰਤ ਤਦਪਿ ਪਾਵਤ ਨ ਪਾਰ ॥੯॥੧੨੯॥
saadhant tadap paavat na paar |9|129|

அவர்கள் யோகா பயிற்சி ஆனால் இன்னும் அவர்கள் உங்கள் முடிவை அறிய முடியாது! 9. 129

ਕਈ ਉਰਧ ਬਾਹ ਦੇਸਨ ਭ੍ਰਮੰਤ ॥
kee uradh baah desan bhramant |

பலர் கைகளை உயர்த்தி பல நாடுகளில் அலைகிறார்கள்!

ਕਈ ਉਰਧ ਮਧ ਪਾਵਕ ਝੁਲੰਤ ॥
kee uradh madh paavak jhulant |

பலர் தங்கள் உடலை தலைகீழாக எரிக்கிறார்கள்!

ਕਈ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਉਚਰੰਤ ਬੇਦ ॥
kee sinmrit saasatr ucharant bed |

பலர் ஸ்மிருதி சாஸ்திரங்களையும் வேதங்களையும் ஓதுகிறார்கள்!

ਕਈ ਕੋਕ ਕਾਬ ਕਥਤ ਕਤੇਬ ॥੧੦॥੧੩੦॥
kee kok kaab kathat kateb |10|130|

பலர் கோக் சாஸ்திரங்கள் (பாலியல் தொடர்பானது) மற்ற கவிதைப் புத்தகங்கள் மற்றும் செமிடிக் வேதங்களைப் படிக்கிறார்கள்! 10. 130

ਕਈ ਅਗਨ ਹੋਤ੍ਰ ਕਈ ਪਉਨ ਅਹਾਰ ॥
kee agan hotr kee paun ahaar |

பலர் ஹவன் (அக்கினி வழிபாடு) செய்கிறார்கள் மற்றும் பலர் காற்றில் வாழ்கின்றனர்!

ਕਈ ਕਰਤ ਕੋਟ ਮ੍ਰਿਤ ਕੋ ਅਹਾਰ ॥
kee karat kott mrit ko ahaar |

பல மில்லியன் மக்கள் களிமண் சாப்பிடுகிறார்கள்!

ਕਈ ਕਰਤ ਸਾਕ ਪੈ ਪਤ੍ਰ ਭਛ ॥
kee karat saak pai patr bhachh |

மக்கள் பச்சை இலைகளை சாப்பிடலாம்!

ਨਹੀ ਤਦਪਿ ਦੇਵ ਹੋਵਤ ਪ੍ਰਤਛ ॥੧੧॥੧੩੧॥
nahee tadap dev hovat pratachh |11|131|

இன்னும் இறைவன் அவர்களுக்குத் தன்னை வெளிப்படுத்தவில்லை! 11. 131