او انکار

(انگ: 11)


ਲਾਹਾ ਸਾਚੁ ਨ ਆਵੈ ਤੋਟਾ ॥
laahaa saach na aavai tottaa |

(پھر اس پاسے ولوں کدے) گھاٹا نہیں پیندا (گوپال-پربھو دے نام دا) سدا ٹکیا رہن والا نفا نتّ بنیا رہندا ہے،

ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਠਾਕੁਰੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮੋਟਾ ॥੨੮॥
tribhavan tthaakur preetam mottaa |28|

تے سارے جگت دا وڈا مالک پریتم پربھو (سر اتے سہائی) دسدا ہے ۔۔28۔۔

ਠਾਕਹੁ ਮਨੂਆ ਰਾਖਹੁ ਠਾਇ ॥
tthaakahu manooaa raakhahu tthaae |

(ہے پانڈے! گوپال دا نام من دی پٹی اتے لکھ کے، مایا ول دوڑدے) اس چنچل من نوں روک رکھّ، تے تھاں سر (بھاو، انترِ آتمے) ٹکا رکھّ۔

ਠਹਕਿ ਮੁਈ ਅਵਗੁਣਿ ਪਛੁਤਾਇ ॥
tthahak muee avagun pachhutaae |

(سرشٹی مایا دی ترشنا دے) اؤگن وچ (پھس کے آپو وچ) بھڑ بھڑ کے آتمک موت سہیڑ رہی ہے تے دکھی ہو رہی ہے۔

ਠਾਕੁਰੁ ਏਕੁ ਸਬਾਈ ਨਾਰਿ ॥
tthaakur ek sabaaee naar |

(ہے پانڈے!) پربھو-پالنہار اکّ ہے، تے سارے جیو اس دیاں ناریاں ہن،

ਬਹੁਤੇ ਵੇਸ ਕਰੇ ਕੂੜਿਆਰਿ ॥
bahute ves kare koorriaar |

(پر) مایا-گرسی (جیو-استری خسم نوں نہیں پچھاندی، تے باہر) کئی ویس کردی ہے (ہور ہور آسرے تکدی ہے)۔

ਪਰ ਘਰਿ ਜਾਤੀ ਠਾਕਿ ਰਹਾਈ ॥
par ghar jaatee tthaak rahaaee |

(جس جیو-استری نوں پربھو نے) پرائے گھر وچ جاندی نوں (ہور آسرے تکدی نوں) روک لیا ہے،

ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਈ ਠਾਕ ਨ ਪਾਈ ॥
mahal bulaaee tthaak na paaee |

اس نوں (اس نے آپنے مہل وچ بلا لیا ہے، اس دے جیون-راہن وچ ترشنا دی) کوئی روک نہیں پیندی۔

ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੀ ਸਾਚਿ ਪਿਆਰੀ ॥
sabad savaaree saach piaaree |

(گرو دے) شبد دی راہیں (اس نوں پربھو نے) سنوار لیا ہے، (اہ جیو-استری) سدا-تھر پربھو وچ پیار پاندی ہے،

ਸਾਈ ਸੁੋਹਾਗਣਿ ਠਾਕੁਰਿ ਧਾਰੀ ॥੨੯॥
saaee suohaagan tthaakur dhaaree |29|

اہی سہاگ-بھاگگ والی ہو جاندی ہے (کیونکِ) پربھو نے اس نوں آپنی بن لیا ہے ۔۔29۔۔

ਡੋਲਤ ਡੋਲਤ ਹੇ ਸਖੀ ਫਾਟੇ ਚੀਰ ਸੀਗਾਰ ॥
ddolat ddolat he sakhee faatte cheer seegaar |

ہے سخی! بھٹک بھٹک کے سارے کپڑے تے سنگار پاٹ گئے ہن (بھاو، ترشنا دی اگّ دے کارن ہور ہور آسرے تکیاں سارے دھارمک ادم وئرتھ جاندے ہن)؛

ਡਾਹਪਣਿ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਬਿਨੁ ਡਰ ਬਿਣਠੀ ਡਾਰ ॥
ddaahapan tan sukh nahee bin ddar binatthee ddaar |

ترشنا دی اگّ وچ سڑدیاں ہردے وچ سکھ نہیں ہو سکدا؛ (ترشنا دے کارن پربھو) ڈر (ہردے وچوں) گوایاں بیئنت جیو کھپ رہے ہن۔

ਡਰਪਿ ਮੁਈ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਡੀਠੀ ਕੰਤਿ ਸੁਜਾਣਿ ॥
ddarap muee ghar aapanai ddeetthee kant sujaan |

(جو جیو-استری پربھو دے) ڈر دی راہیں آپنے ہردے وچ (ترشنا ولوں) مر گئی ہے (بھاو، جس نے ترشنا دی اگّ بجھا لئی ہے) اس نوں سجان کنت (پربھو) نے (پیار نال) تکیا ہے؛

ਡਰੁ ਰਾਖਿਆ ਗੁਰਿ ਆਪਣੈ ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਿ ॥
ddar raakhiaa gur aapanai nirbhau naam vakhaan |

آپنے گرو دی راہیں اس نے نربھؤ پربھو دا نام سمر کے (پربھو دا) ڈر (ہردے وچ) ٹکایا ہے۔

ਡੂਗਰਿ ਵਾਸੁ ਤਿਖਾ ਘਣੀ ਜਬ ਦੇਖਾ ਨਹੀ ਦੂਰਿ ॥
ddoogar vaas tikhaa ghanee jab dekhaa nahee door |

(ہے سخی! جد تک میرا) واس پربت اتے رہا، (بھاو، ہؤمے کر کے سر اچا رہا) مایا دی تریہ بہت سی؛ جدوں میں پربھو دا دیدار کر لیا تاں اس تریہ نوں مٹان والا امرت نیڑے ہی دسّ پیا۔

ਤਿਖਾ ਨਿਵਾਰੀ ਸਬਦੁ ਮੰਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
tikhaa nivaaree sabad man amrit peea bharapoor |

میں گرو دے شبد نوں منّ کے (مایا دی) تریہ دور کر لئی تے (نام-) امرت رجّ کے پی لیا۔

ਦੇਹਿ ਦੇਹਿ ਆਖੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥
dehi dehi aakhai sabh koee jai bhaavai tai dee |

ہریک جیو آکھدا ہے کِ (ہے پربھو! مینوں اہ امرت) دیہ؛ (مینوں اہ امرت) دیہ؛ پر پربھو اس جیو نوں دیندا ہے جو اس نوں بھاؤندا ہے۔

ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ਦੇਵਸੀ ਤਿਖਾ ਨਿਵਾਰੈ ਸੋਇ ॥੩੦॥
guroo duaarai devasee tikhaa nivaarai soe |30|

پربھو جس نوں ستگورو دی راہیں (اہ امرت) دیویگا، اہی جیو (مایا والی) تریہ مٹا سکیگا ۔۔30۔۔

ਢੰਢੋਲਤ ਢੂਢਤ ਹਉ ਫਿਰੀ ਢਹਿ ਢਹਿ ਪਵਨਿ ਕਰਾਰਿ ॥
dtandtolat dtoodtat hau firee dteh dteh pavan karaar |

میں بہت ڈھونڈھ پھری ہاں (ہر تھاں اہی ویکھیا ہے کِ ترشنا دے بھاو نال) بھارے ہوئے انیکاں بندے (سنسار-سمندر دے) ارلے کنڈھے تے ہی ڈگدے جا رہے ہن؛

ਭਾਰੇ ਢਹਤੇ ਢਹਿ ਪਏ ਹਉਲੇ ਨਿਕਸੇ ਪਾਰਿ ॥
bhaare dtahate dteh pe haule nikase paar |

(پر جنھاں دے سر اتے مایا دی پوٹلی دا بھار نہیں، اہ) ہولے (ہون کرکے) پار لنگھ جاندے ہن۔