오앙카르

(페이지: 11)


ਲਾਹਾ ਸਾਚੁ ਨ ਆਵੈ ਤੋਟਾ ॥
laahaa saach na aavai tottaa |

진명의 이익을 얻는 사람은 다시는 그것을 잃지 않을 것이다.

ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਠਾਕੁਰੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮੋਟਾ ॥੨੮॥
tribhavan tthaakur preetam mottaa |28|

세 세계의 주님이자 주인은 당신의 가장 친한 친구입니다. ||28||

ਠਾਕਹੁ ਮਨੂਆ ਰਾਖਹੁ ਠਾਇ ॥
tthaakahu manooaa raakhahu tthaae |

마음을 통제하고 그 자리에 두십시오.

ਠਹਕਿ ਮੁਈ ਅਵਗੁਣਿ ਪਛੁਤਾਇ ॥
tthahak muee avagun pachhutaae |

세상은 분쟁으로 파괴되어 죄악된 실수를 후회합니다.

ਠਾਕੁਰੁ ਏਕੁ ਸਬਾਈ ਨਾਰਿ ॥
tthaakur ek sabaaee naar |

남편 주님은 한 분이시고, 모두가 그분의 신부입니다.

ਬਹੁਤੇ ਵੇਸ ਕਰੇ ਕੂੜਿਆਰਿ ॥
bahute ves kare koorriaar |

거짓 신부는 많은 의상을 입습니다.

ਪਰ ਘਰਿ ਜਾਤੀ ਠਾਕਿ ਰਹਾਈ ॥
par ghar jaatee tthaak rahaaee |

그는 그녀가 다른 사람의 집에 들어가는 것을 막습니다.

ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਈ ਠਾਕ ਨ ਪਾਈ ॥
mahal bulaaee tthaak na paaee |

그분은 그녀를 그분의 임재의 저택으로 부르셨고, 어떤 장애물도 그녀의 길을 막지 못했습니다.

ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੀ ਸਾਚਿ ਪਿਆਰੀ ॥
sabad savaaree saach piaaree |

그녀는 샤바드의 말씀으로 치장되었으며 참되신 주님의 사랑을 받습니다.

ਸਾਈ ਸੁੋਹਾਗਣਿ ਠਾਕੁਰਿ ਧਾਰੀ ॥੨੯॥
saaee suohaagan tthaakur dhaaree |29|

그녀는 주님이시며 스승이신 분의 지원을 받는 행복한 영혼의 신부입니다. ||29||

ਡੋਲਤ ਡੋਲਤ ਹੇ ਸਖੀ ਫਾਟੇ ਚੀਰ ਸੀਗਾਰ ॥
ddolat ddolat he sakhee faatte cheer seegaar |

오 나의 동반자여, 방황하고 돌아다니는 자여, 당신의 아름다운 옷이 찢어졌습니다.

ਡਾਹਪਣਿ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਬਿਨੁ ਡਰ ਬਿਣਠੀ ਡਾਰ ॥
ddaahapan tan sukh nahee bin ddar binatthee ddaar |

질투 속에서 몸은 평화롭지 못합니다. 하나님을 두려워하지 않으면 수많은 사람들이 파멸됩니다.

ਡਰਪਿ ਮੁਈ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਡੀਠੀ ਕੰਤਿ ਸੁਜਾਣਿ ॥
ddarap muee ghar aapanai ddeetthee kant sujaan |

자기 집에서 죽은 채로 남아 있는 사람은 하나님에 대한 경외심으로 인해 모든 것을 아시는 남편 주님의 은혜로 보살핌을 받습니다.

ਡਰੁ ਰਾਖਿਆ ਗੁਰਿ ਆਪਣੈ ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਿ ॥
ddar raakhiaa gur aapanai nirbhau naam vakhaan |

그녀는 구루에 대한 두려움을 유지하고 용감한 주님의 이름을 외칩니다.

ਡੂਗਰਿ ਵਾਸੁ ਤਿਖਾ ਘਣੀ ਜਬ ਦੇਖਾ ਨਹੀ ਦੂਰਿ ॥
ddoogar vaas tikhaa ghanee jab dekhaa nahee door |

산에 살면서 나는 갈증이 너무 심합니다. 나는 그분을 볼 때 그분이 멀리 계시지 않다는 것을 압니다.

ਤਿਖਾ ਨਿਵਾਰੀ ਸਬਦੁ ਮੰਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
tikhaa nivaaree sabad man amrit peea bharapoor |

나의 갈증은 해소되었고 샤바드의 말씀을 받아들였습니다. 나는 Ambrosial Nectar를 마음껏 마십니다.

ਦੇਹਿ ਦੇਹਿ ਆਖੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥
dehi dehi aakhai sabh koee jai bhaavai tai dee |

다들 "줘! 줘!"라고 말해요. 그분이 기뻐하시는 대로 주십니다.

ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ਦੇਵਸੀ ਤਿਖਾ ਨਿਵਾਰੈ ਸੋਇ ॥੩੦॥
guroo duaarai devasee tikhaa nivaarai soe |30|

구루의 문인 구르드와라(Gurdwara)를 통해 그분은 목마름을 주시고 해소해 주십니다. ||30||

ਢੰਢੋਲਤ ਢੂਢਤ ਹਉ ਫਿਰੀ ਢਹਿ ਢਹਿ ਪਵਨਿ ਕਰਾਰਿ ॥
dtandtolat dtoodtat hau firee dteh dteh pavan karaar |

구하고 구하다가 나는 생명강둑에 넘어져 쓰러졌습니다.

ਭਾਰੇ ਢਹਤੇ ਢਹਿ ਪਏ ਹਉਲੇ ਨਿਕਸੇ ਪਾਰਿ ॥
bhaare dtahate dteh pe haule nikase paar |

죄가 무거운 사람은 가라앉고, 가벼운 사람은 헤엄쳐 건너갑니다.