ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
soohee mahalaa 4 |

수희, 4번째 멜:

ਜਿਨ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਵਸਿਆ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤਿਨ ਕੇ ਸਭਿ ਰੋਗ ਗਵਾਏ ॥
jin kai antar vasiaa meraa har har tin ke sabh rog gavaae |

그 내면에 나의 주 하르, 하르가 거하는 존재들은 그들의 모든 질병이 치료됩니다.

ਤੇ ਮੁਕਤ ਭਏ ਜਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਪਵਿਤੁ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਏ ॥੧॥
te mukat bhe jin har naam dhiaaeaa tin pavit param pad paae |1|

주님의 이름을 묵상하는 이들만이 해방됩니다. 그들은 최고의 지위를 얻습니다. ||1||

ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਹਰਿ ਜਨ ਆਰੋਗ ਭਏ ॥
mere raam har jan aarog bhe |

오 나의 주님, 주님의 겸손한 종들이 건강해집니다.

ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਜਿਨਾ ਜਪਿਆ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤਿਨ ਕੇ ਹਉਮੈ ਰੋਗ ਗਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur bachanee jinaa japiaa meraa har har tin ke haumai rog ge |1| rahaau |

구루의 가르침의 말씀을 통해 나의 주님, 하르, 하르를 묵상하는 사람들은 자아의 질병에서 벗어납니다. ||1||일시 중지||

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹਾਦੇਉ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਰੋਗੀ ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਕਾਰ ਕਮਾਈ ॥
brahamaa bisan mahaadeo trai gun rogee vich haumai kaar kamaaee |

브라마(Brahma), 비슈누(Vishnu), 시바(Shiva)는 세 가지 특성, 즉 세 가지 특성의 질병으로 고통받습니다. 그들은 이기주의로 행동합니다.

ਜਿਨਿ ਕੀਏ ਤਿਸਹਿ ਨ ਚੇਤਹਿ ਬਪੁੜੇ ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥੨॥
jin kee tiseh na cheteh bapurre har guramukh sojhee paaee |2|

불쌍한 바보들은 그들을 창조하신 분을 기억하지 못합니다. 주님에 대한 이러한 이해는 구르무크가 된 사람들만이 얻을 수 있습니다. ||2||

ਹਉਮੈ ਰੋਗਿ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਬਿਆਪਿਆ ਤਿਨ ਕਉ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਭਾਰੀ ॥
haumai rog sabh jagat biaapiaa tin kau janam maran dukh bhaaree |

전 세계가 이기주의라는 질병에 시달리고 있습니다. 그들은 탄생과 죽음의 끔찍한 고통을 겪습니다.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਛੂਟੈ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੩॥
guraparasaadee ko viralaa chhoottai tis jan kau hau balihaaree |3|

전문가의 은총으로 소수의 희귀한 사람들이 구원을 받았습니다. 나는 그 미천한 존재들을 위한 제물이다. ||3||

ਜਿਨਿ ਸਿਸਟਿ ਸਾਜੀ ਸੋਈ ਹਰਿ ਜਾਣੈ ਤਾ ਕਾ ਰੂਪੁ ਅਪਾਰੋ ॥
jin sisatt saajee soee har jaanai taa kaa roop apaaro |

우주를 창조하신 분, 주님만이 아십니다. 그의 아름다움은 비교할 수 없습니다.

ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਵੇਖਿ ਹਰਿ ਬਿਗਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੋ ॥੪॥੩॥੧੪॥
naanak aape vekh har bigasai guramukh braham beechaaro |4|3|14|

오 나낙이여, 주님께서 친히 그것을 보시고 기뻐하십니다. Gurmukh는 하나님을 묵상합니다. ||4||3||14||

Sri Guru Granth Sahib
샤바드 정보

제목: 라그 수히
작가: 구루 람다스 지
페이지: 735 - 736
행 번호: 14 - 2

라그 수히

Suhi는 듣는 사람이 극도의 친밀감과 불멸의 사랑을 경험하게 하는 그러한 헌신의 표현입니다. 듣는 사람은 그 사랑에 젖어 숭배한다는 것이 무엇을 의미하는지 진정으로 알게 됩니다.