ಸुखಮಣಿ ಸಾಹಿಬ್

(ಪುಟ: 68)


ਆਪੇ ਜਾਨੈ ਅਪਨੀ ਮਿਤਿ ਗਤਿ ॥
aape jaanai apanee mit gat |

ಅವನ ಸ್ವಂತ ಸ್ಥಿತಿ ಮತ್ತು ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅವನೇ ತಿಳಿದಿದ್ದಾನೆ.

ਜਿਸ ਕੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸੁ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ॥
jis kee srisatt su karanaihaar |

ಅವನು ತನ್ನ ಪ್ರಪಂಚದ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಪ್ರಭು.

ਅਵਰ ਨ ਬੂਝਿ ਕਰਤ ਬੀਚਾਰੁ ॥
avar na boojh karat beechaar |

ಅವರು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರೂ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಅವನನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਕਰਤੇ ਕੀ ਮਿਤਿ ਨ ਜਾਨੈ ਕੀਆ ॥
karate kee mit na jaanai keea |

ಸೃಷ್ಟಿಸಿದವನು ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನ ವಿಸ್ತಾರವನ್ನು ಅರಿಯಲಾರ.

ਨਾਨਕ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਵਰਤੀਆ ॥੭॥
naanak jo tis bhaavai so varateea |7|

ಓ ನಾನಕ್, ಆತನಿಗೆ ಯಾವುದು ಇಷ್ಟವೋ ಅದು ನೆರವೇರುತ್ತದೆ. ||7||

ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮ ਭਏ ਬਿਸਮਾਦ ॥
bisaman bisam bhe bisamaad |

ಅವನ ಅದ್ಭುತ ಅದ್ಭುತವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ, ನಾನು ಆಶ್ಚರ್ಯಚಕಿತನಾಗಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಆಶ್ಚರ್ಯಚಕಿತನಾಗಿದ್ದೇನೆ!

ਜਿਨਿ ਬੂਝਿਆ ਤਿਸੁ ਆਇਆ ਸ੍ਵਾਦ ॥
jin boojhiaa tis aaeaa svaad |

ಇದನ್ನು ಅರಿತುಕೊಂಡವನು ಈ ಆನಂದದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਾਚਿ ਜਨ ਰਹੇ ॥
prabh kai rang raach jan rahe |

ದೇವರ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರು ಆತನ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮಗ್ನರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ.

ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਪਦਾਰਥ ਲਹੇ ॥
gur kai bachan padaarath lahe |

ಗುರುಗಳ ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ, ಅವರು ನಾಲ್ಕು ಕಾರ್ಡಿನಲ್ ಆಶೀರ್ವಾದಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਓਇ ਦਾਤੇ ਦੁਖ ਕਾਟਨਹਾਰ ॥
oe daate dukh kaattanahaar |

ಅವರು ಕೊಡುವವರು, ನೋವು ನಿವಾರಣೆ ಮಾಡುವವರು.

ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰ ॥
jaa kai sang tarai sansaar |

ಅವರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ಜಗತ್ತು ಉಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.

ਜਨ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਸੋ ਵਡਭਾਗੀ ॥
jan kaa sevak so vaddabhaagee |

ಭಗವಂತನ ಸೇವಕನ ಗುಲಾಮನು ತುಂಬಾ ಧನ್ಯನು.

ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
jan kai sang ek liv laagee |

ಅವನ ಸೇವಕನ ಸಹವಾಸದಲ್ಲಿ, ಒಬ್ಬನ ಪ್ರೀತಿಗೆ ಲಗತ್ತಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਨ ਗੋਬਿਦ ਕੀਰਤਨੁ ਜਨੁ ਗਾਵੈ ॥
gun gobid keeratan jan gaavai |

ಆತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನು ಕೀರ್ತನೆ, ದೇವರ ಮಹಿಮೆಯ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ॥੮॥੧੬॥
guraprasaad naanak fal paavai |8|16|

ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ, ಓ ನಾನಕ್, ಅವನು ತನ್ನ ಪ್ರತಿಫಲದ ಫಲವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ. ||8||16||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਆਦਿ ਸਚੁ ਜੁਗਾਦਿ ਸਚੁ ॥
aad sach jugaad sach |

ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ನಿಜ, ಎಲ್ಲಾ ಯುಗಗಳಲ್ಲಿಯೂ ನಿಜ,

ਹੈ ਭਿ ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਹੋਸੀ ਭਿ ਸਚੁ ॥੧॥
hai bhi sach naanak hosee bhi sach |1|

ಇಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಈಗ ನಿಜ. ಓ ನಾನಕ್, ಅವನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಸತ್ಯವಾಗಿರುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

ಅಷ್ಟಪದೀ:

ਚਰਨ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪਰਸਨਹਾਰ ॥
charan sat sat parasanahaar |

ಅವರ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳು ಸತ್ಯ, ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ಸ್ಪರ್ಶಿಸುವವರು ನಿಜ.