수크마니 사흐브

(페이지: 68)


ਆਪੇ ਜਾਨੈ ਅਪਨੀ ਮਿਤਿ ਗਤਿ ॥
aape jaanai apanee mit gat |

그분 자신은 자신의 상태와 상태를 알고 계십니다.

ਜਿਸ ਕੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸੁ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ॥
jis kee srisatt su karanaihaar |

그분은 세상의 창조주이십니다.

ਅਵਰ ਨ ਬੂਝਿ ਕਰਤ ਬੀਚਾਰੁ ॥
avar na boojh karat beechaar |

그분을 이해하려고 노력하더라도 아무도 그분을 이해하지 못합니다.

ਕਰਤੇ ਕੀ ਮਿਤਿ ਨ ਜਾਨੈ ਕੀਆ ॥
karate kee mit na jaanai keea |

피조물은 창조주의 규모를 알 수 없습니다.

ਨਾਨਕ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਵਰਤੀਆ ॥੭॥
naanak jo tis bhaavai so varateea |7|

오 나낙이여, 그분이 기뻐하시는 일은 무엇이든지 이루어지리라. ||7||

ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮ ਭਏ ਬਿਸਮਾਦ ॥
bisaman bisam bhe bisamaad |

그분의 놀라운 경이로움을 바라보면서 나는 경이로움과 놀라움을 느꼈습니다!

ਜਿਨਿ ਬੂਝਿਆ ਤਿਸੁ ਆਇਆ ਸ੍ਵਾਦ ॥
jin boojhiaa tis aaeaa svaad |

이것을 깨닫는 사람은 이러한 기쁨의 상태를 맛보게 됩니다.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਾਚਿ ਜਨ ਰਹੇ ॥
prabh kai rang raach jan rahe |

하나님의 겸손한 종들은 여전히 그분의 사랑에 빠져 있습니다.

ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਪਦਾਰਥ ਲਹੇ ॥
gur kai bachan padaarath lahe |

구루의 가르침에 따라 그들은 네 가지 기본 축복을 받았습니다.

ਓਇ ਦਾਤੇ ਦੁਖ ਕਾਟਨਹਾਰ ॥
oe daate dukh kaattanahaar |

그들은 고통을 주는 자이자 쫓아내는 자입니다.

ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰ ॥
jaa kai sang tarai sansaar |

그들의 회사에서 세상이 구원됩니다.

ਜਨ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਸੋ ਵਡਭਾਗੀ ॥
jan kaa sevak so vaddabhaagee |

주님의 종의 종은 참으로 복된 사람입니다.

ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
jan kai sang ek liv laagee |

그분의 종과 함께 있으면 그분의 사랑에 애착을 갖게 됩니다.

ਗੁਨ ਗੋਬਿਦ ਕੀਰਤਨੁ ਜਨੁ ਗਾਵੈ ॥
gun gobid keeratan jan gaavai |

그의 겸손한 종은 하나님의 영광의 노래인 키르탄(Kirtan)을 부릅니다.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ॥੮॥੧੬॥
guraprasaad naanak fal paavai |8|16|

구루의 은총으로, 오 나낙(Nanak)이여, 그는 보상의 열매를 받습니다. ||8||16||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

살록:

ਆਦਿ ਸਚੁ ਜੁਗਾਦਿ ਸਚੁ ॥
aad sach jugaad sach |

처음에도 진실이요, 모든 시대에도 진실이요,

ਹੈ ਭਿ ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਹੋਸੀ ਭਿ ਸਚੁ ॥੧॥
hai bhi sach naanak hosee bhi sach |1|

지금 여기에서는 사실입니다. 오 나낙이여, 그는 영원히 진실할 것입니다. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

아쉬타파디:

ਚਰਨ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪਰਸਨਹਾਰ ॥
charan sat sat parasanahaar |

그의 연꽃 발은 진실하고, 그것을 만지는 자도 진실이다.