ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

રામકલી, પાંચમી મહેલ:

ਰੁਣ ਝੁਣੋ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦੁ ਨਿਤ ਉਠਿ ਗਾਈਐ ਸੰਤਨ ਕੈ ॥
run jhuno sabad anaahad nit utth gaaeeai santan kai |

દરરોજ સવારે વહેલા ઉઠો, અને સંતો સાથે, મધુર સંવાદિતા ગાઓ, શબ્દનો અપ્રતિમ ધ્વનિ પ્રવાહ.

ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਦੋਖ ਬਿਨਾਸਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਗੁਰ ਮੰਤਨ ਕੈ ॥
kilavikh sabh dokh binaasan har naam japeeai gur mantan kai |

ગુરુના ઉપદેશો હેઠળ, ભગવાનના નામનો જાપ કરવાથી બધા પાપો અને દુઃખો ભૂંસી જાય છે.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲੀਜੈ ਅਮਿਉ ਪੀਜੈ ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਅਰਾਧੀਐ ॥
har naam leejai amiau peejai rain dinas araadheeai |

ભગવાનના નામ પર વાસ કરો, અને અમૃત પીઓ; દિવસ અને રાત, તેની પૂજા અને પૂજા કરો.

ਜੋਗ ਦਾਨ ਅਨੇਕ ਕਿਰਿਆ ਲਗਿ ਚਰਣ ਕਮਲਹ ਸਾਧੀਐ ॥
jog daan anek kiriaa lag charan kamalah saadheeai |

તેમના કમળના ચરણોમાં યોગ, દાન અને ધાર્મિક અનુષ્ઠાનના ગુણો પ્રાપ્ત થાય છે.

ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਦਇਆਲ ਮੋਹਨ ਦੂਖ ਸਗਲੇ ਪਰਹਰੈ ॥
bhaau bhagat deaal mohan dookh sagale paraharai |

દયાળુ, મોહક પ્રભુ પ્રત્યેની પ્રેમાળ ભક્તિ સર્વ દુઃખ દૂર કરે છે.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਤਰੈ ਸਾਗਰੁ ਧਿਆਇ ਸੁਆਮੀ ਨਰਹਰੈ ॥੧॥
binavant naanak tarai saagar dhiaae suaamee naraharai |1|

નાનકને પ્રાર્થના કરે છે કે, તમારા સ્વામી અને સ્વામીનું ધ્યાન કરીને સંસાર-સાગરને પાર કરો. ||1||

ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿਮਰਣੁ ਭਗਤ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਰਾਮ ॥
sukh saagar gobind simaran bhagat gaaveh gun tere raam |

બ્રહ્માંડના ભગવાનનું ધ્યાન શાંતિનો મહાસાગર છે; પ્રભુ, તમારા ભક્તો તમારા ગુણગાન ગાય છે.

ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਾਗੇ ਪਾਏ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ ਰਾਮ ॥
anad mangal gur charanee laage paae sookh ghanere raam |

ગુરુના ચરણ પકડવાથી પરમાનંદ, આનંદ અને પરમ સુખ પ્રાપ્ત થાય છે.

ਸੁਖ ਨਿਧਾਨੁ ਮਿਲਿਆ ਦੂਖ ਹਰਿਆ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖਿਆ ॥
sukh nidhaan miliaa dookh hariaa kripaa kar prabh raakhiaa |

શાંતિના ભંડાર સાથે મળીને, તેમના દુઃખ દૂર થાય છે; તેમની કૃપા આપીને, ભગવાન તેમનું રક્ષણ કરે છે.

ਹਰਿ ਚਰਣ ਲਾਗਾ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਸਨਾ ਭਾਖਿਆ ॥
har charan laagaa bhram bhau bhaagaa har naam rasanaa bhaakhiaa |

જેઓ પ્રભુના ચરણોને પકડે છે-તેના ભય અને સંશય ભાગી જાય છે અને તેઓ પ્રભુના નામનો જપ કરે છે.

ਹਰਿ ਏਕੁ ਚਿਤਵੈ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਏਕੁ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਆਇਆ ॥
har ek chitavai prabh ek gaavai har ek drisattee aaeaa |

તે એક ભગવાન વિશે વિચારે છે, અને તે એક ભગવાનના ગીતો ગાય છે; તે એકલા ભગવાનને જ જુએ છે.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰੀ ਕਿਰਪਾ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥
binavant naanak prabh karee kirapaa pooraa satigur paaeaa |2|

નાનક પ્રાર્થના કરે છે, ભગવાને તેમની કૃપા આપી છે, અને મને સંપૂર્ણ સાચા ગુરુ મળ્યા છે. ||2||

ਮਿਲਿ ਰਹੀਐ ਪ੍ਰਭ ਸਾਧ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸੁਨੀਐ ਰਾਮ ॥
mil raheeai prabh saadh janaa mil har keeratan suneeai raam |

ભગવાનના પવિત્ર, નમ્ર સેવકો સાથે મળો; ભગવાન સાથે મુલાકાત, તેમના સ્તુતિ કીર્તન સાંભળો.

ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾਮੋਦਰ ਮਾਧੋ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ਗੁਨੀਐ ਰਾਮ ॥
deaal prabhoo daamodar maadho ant na paaeeai guneeai raam |

ભગવાન દયાળુ માસ્ટર છે, સંપત્તિનો ભગવાન છે; તેના ગુણોનો કોઈ અંત નથી.

ਦਇਆਲ ਦੁਖ ਹਰ ਸਰਣਿ ਦਾਤਾ ਸਗਲ ਦੋਖ ਨਿਵਾਰਣੋ ॥
deaal dukh har saran daataa sagal dokh nivaarano |

દયાળુ ભગવાન દુઃખ દૂર કરનાર, અભયારણ્ય આપનાર, સર્વ દુષ્ટતા નાબૂદ કરનાર છે.

ਮੋਹ ਸੋਗ ਵਿਕਾਰ ਬਿਖੜੇ ਜਪਤ ਨਾਮ ਉਧਾਰਣੋ ॥
moh sog vikaar bikharre japat naam udhaarano |

ભાવનાત્મક આસક્તિ, દુ:ખ, ભ્રષ્ટાચાર અને પીડા - ભગવાનના નામનો જપ કરવાથી વ્યક્તિ આમાંથી બચી જાય છે.

ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਰੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਭ ਰੇਣ ਥੀਵਾ ॥
sabh jeea tere prabhoo mere kar kirapaa sabh ren theevaa |

બધા જીવો તમારા છે, હે મારા ભગવાન; મને તમારી કૃપાથી આશીર્વાદ આપો, જેથી હું બધા માણસોના પગ નીચેની ધૂળ બની શકું.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ਕੀਜੈ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ॥੩॥
binavant naanak prabh meaa keejai naam teraa jap jeevaa |3|

નાનક પ્રાર્થના કરે છે, હે ભગવાન, મારા પર કૃપા કરો, જેથી હું તમારું નામ જપું અને જીવી શકું. ||3||

ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਭਗਤ ਜਨਾ ਅਪਣੀ ਚਰਣੀ ਲਾਏ ਰਾਮ ॥
raakh lee prabh bhagat janaa apanee charanee laae raam |

ભગવાન તેમના નમ્ર ભક્તોને બચાવે છે, તેમને તેમના ચરણોમાં જોડી દે છે.

ਆਠ ਪਹਰ ਅਪਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਹ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਰਾਮ ॥
aatth pahar apanaa prabh simarah eko naam dhiaae raam |

દિવસના ચોવીસ કલાક, તેઓ તેમના ભગવાનનું સ્મરણ કરે છે; તેઓ એક નામનું ધ્યાન કરે છે.

ਧਿਆਇ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਤਰੇ ਭਵਜਲ ਰਹੇ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
dhiaae so prabh tare bhavajal rahe aavan jaanaa |

તે ભગવાનનું ધ્યાન કરીને, તેઓ ભયંકર વિશ્વ-સાગરને પાર કરે છે, અને તેમના આવવા-જવાનું બંધ થાય છે.

ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਕਲਿਆਣ ਕੀਰਤਨੁ ਪ੍ਰਭ ਲਗਾ ਮੀਠਾ ਭਾਣਾ ॥
sadaa sukh kaliaan keeratan prabh lagaa meetthaa bhaanaa |

તેઓ શાશ્વત શાંતિ અને આનંદનો આનંદ માણે છે, ભગવાનની સ્તુતિના કીર્તન ગાય છે; તેમની ઇચ્છા તેમને ખૂબ મીઠી લાગે છે.

ਸਭ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਆਸ ਪੂਰੀ ਮਿਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰਿਆ ॥
sabh ichh punee aas pooree mile satigur pooriaa |

સંપૂર્ણ સાચા ગુરુને મળવાથી મારી બધી ઈચ્છાઓ પૂર્ણ થાય છે.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮੇਲੇ ਫਿਰਿ ਨਾਹੀ ਦੂਖ ਵਿਸੂਰਿਆ ॥੪॥੩॥
binavant naanak prabh aap mele fir naahee dookh visooriaa |4|3|

નાનકને પ્રાર્થના કરે છે, ભગવાને મને પોતાની સાથે ભેળવી દીધો છે; હું ફરી ક્યારેય દુઃખ કે દુઃખ સહન કરીશ નહીં. ||4||3||

Sri Guru Granth Sahib
શબદ માહિતી

શીર્ષક: રાગ રામકલી
લેખક: ગુરુ અર્જન દેવજી
પાન: 925 - 926
લાઇન નંબર: 13 - 8

રાગ રામકલી

રામકલીમાં લાગણીઓ એક શાણા શિક્ષકની જેમ તેમના વિદ્યાર્થીને શિસ્ત આપે છે. વિદ્યાર્થી શીખવાની પીડાથી વાકેફ છે, પરંતુ તે હકીકત વિશે હજુ પણ સભાન છે કે આખરે તે શ્રેષ્ઠ માટે છે. આ રીતે રામકલી એ દરેક વસ્તુમાંથી બદલાવ જણાવે છે જેનાથી આપણે પરિચિત છીએ, જે આપણને ખાતરી છે કે વધુ સારું થશે.