આસા કી વાર

(પાન: 35)


ਮਹਲਾ ੨ ॥
mahalaa 2 |

બીજી મહેલ:

ਨਾਲਿ ਇਆਣੇ ਦੋਸਤੀ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥
naal eaane dosatee kade na aavai raas |

મૂર્ખ સાથેની મિત્રતા ક્યારેય યોગ્ય નથી.

ਜੇਹਾ ਜਾਣੈ ਤੇਹੋ ਵਰਤੈ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਨਿਰਜਾਸਿ ॥
jehaa jaanai teho varatai vekhahu ko nirajaas |

જેમ તે જાણે છે, તે કાર્ય કરે છે; જુઓ, અને જુઓ કે તે આવું છે.

ਵਸਤੂ ਅੰਦਰਿ ਵਸਤੁ ਸਮਾਵੈ ਦੂਜੀ ਹੋਵੈ ਪਾਸਿ ॥
vasatoo andar vasat samaavai doojee hovai paas |

એક વસ્તુ બીજી વસ્તુમાં સમાઈ શકે છે, પરંતુ દ્વૈત તેમને અલગ રાખે છે.

ਸਾਹਿਬ ਸੇਤੀ ਹੁਕਮੁ ਨ ਚਲੈ ਕਹੀ ਬਣੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥
saahib setee hukam na chalai kahee banai aradaas |

ભગવાન માસ્ટરને કોઈ આદેશ આપી શકે નહીં; તેના બદલે નમ્ર પ્રાર્થના કરો.

ਕੂੜਿ ਕਮਾਣੈ ਕੂੜੋ ਹੋਵੈ ਨਾਨਕ ਸਿਫਤਿ ਵਿਗਾਸਿ ॥੩॥
koorr kamaanai koorro hovai naanak sifat vigaas |3|

અસત્યનું આચરણ કરવાથી મિથ્યાત્વ જ પ્રાપ્ત થાય છે. હે નાનક, ભગવાનની સ્તુતિ દ્વારા, એક ખીલે છે. ||3||

ਮਹਲਾ ੨ ॥
mahalaa 2 |

બીજી મહેલ:

ਨਾਲਿ ਇਆਣੇ ਦੋਸਤੀ ਵਡਾਰੂ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ॥
naal eaane dosatee vaddaaroo siau nehu |

મૂર્ખ સાથે મિત્રતા, અને ઉમદા વ્યક્તિ સાથે પ્રેમ,

ਪਾਣੀ ਅੰਦਰਿ ਲੀਕ ਜਿਉ ਤਿਸ ਦਾ ਥਾਉ ਨ ਥੇਹੁ ॥੪॥
paanee andar leek jiau tis daa thaau na thehu |4|

પાણીમાં દોરેલી રેખાઓ જેવી હોય છે, કોઈ નિશાન કે નિશાન છોડતી નથી. ||4||

ਮਹਲਾ ੨ ॥
mahalaa 2 |

બીજી મહેલ:

ਹੋਇ ਇਆਣਾ ਕਰੇ ਕੰਮੁ ਆਣਿ ਨ ਸਕੈ ਰਾਸਿ ॥
hoe eaanaa kare kam aan na sakai raas |

જો મૂર્ખ કામ કરે છે, તો તે યોગ્ય રીતે કરી શકતો નથી.

ਜੇ ਇਕ ਅਧ ਚੰਗੀ ਕਰੇ ਦੂਜੀ ਭੀ ਵੇਰਾਸਿ ॥੫॥
je ik adh changee kare doojee bhee veraas |5|

ભલે તે કંઈક સાચું કરે, તે પછીનું કામ ખોટું કરે છે. ||5||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

પૌરી:

ਚਾਕਰੁ ਲਗੈ ਚਾਕਰੀ ਜੇ ਚਲੈ ਖਸਮੈ ਭਾਇ ॥
chaakar lagai chaakaree je chalai khasamai bhaae |

જો કોઈ નોકર, સેવા કરે છે, તેના માસ્ટરની ઇચ્છાનું પાલન કરે છે,

ਹੁਰਮਤਿ ਤਿਸ ਨੋ ਅਗਲੀ ਓਹੁ ਵਜਹੁ ਭਿ ਦੂਣਾ ਖਾਇ ॥
huramat tis no agalee ohu vajahu bhi doonaa khaae |

તેનું સન્માન વધે છે, અને તેને તેનું બમણું વેતન મળે છે.

ਖਸਮੈ ਕਰੇ ਬਰਾਬਰੀ ਫਿਰਿ ਗੈਰਤਿ ਅੰਦਰਿ ਪਾਇ ॥
khasamai kare baraabaree fir gairat andar paae |

પરંતુ જો તે તેના માસ્ટરની સમાન હોવાનો દાવો કરે છે, તો તે તેના માસ્ટરની નારાજગી મેળવે છે.

ਵਜਹੁ ਗਵਾਏ ਅਗਲਾ ਮੁਹੇ ਮੁਹਿ ਪਾਣਾ ਖਾਇ ॥
vajahu gavaae agalaa muhe muhi paanaa khaae |

તે તેનો આખો પગાર ગુમાવે છે, અને તેના ચહેરા પર જૂતા વડે મારવામાં આવે છે.

ਜਿਸ ਦਾ ਦਿਤਾ ਖਾਵਣਾ ਤਿਸੁ ਕਹੀਐ ਸਾਬਾਸਿ ॥
jis daa ditaa khaavanaa tis kaheeai saabaas |

ચાલો આપણે બધા તેને ઉજવીએ, જેમની પાસેથી આપણને પોષણ મળે છે.

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਨ ਚਲਈ ਨਾਲਿ ਖਸਮ ਚਲੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥੨੨॥
naanak hukam na chalee naal khasam chalai aradaas |22|

હે નાનક, ભગવાન માસ્ટરને કોઈ આદેશ આપી શકે નહીં; ચાલો તેના બદલે પ્રાર્થના કરીએ. ||22||

ਜਿਨੑਾ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੈ ਤਿਨੑ ਹਰਿ ਰਖਣਹਾਰਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
jinaa antar guramukh preet hai tina har rakhanahaaraa raam raaje |

તે ગુરુમુખો, જેઓ તેમના પ્રેમથી ભરપૂર છે, હે ભગવાન રાજા, ભગવાનને તેમની સેવિંગ ગ્રેસ છે.