아사 키 바르

(페이지: 35)


ਮਹਲਾ ੨ ॥
mahalaa 2 |

두 번째 멜:

ਨਾਲਿ ਇਆਣੇ ਦੋਸਤੀ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥
naal eaane dosatee kade na aavai raas |

바보와의 우정은 결코 제대로 이루어지지 않습니다.

ਜੇਹਾ ਜਾਣੈ ਤੇਹੋ ਵਰਤੈ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਨਿਰਜਾਸਿ ॥
jehaa jaanai teho varatai vekhahu ko nirajaas |

그는 알고 있듯이 행동합니다. 보라, 과연 그러함을 보라.

ਵਸਤੂ ਅੰਦਰਿ ਵਸਤੁ ਸਮਾਵੈ ਦੂਜੀ ਹੋਵੈ ਪਾਸਿ ॥
vasatoo andar vasat samaavai doojee hovai paas |

하나는 다른 것으로 흡수될 수 있지만 이중성은 그것들을 분리시킵니다.

ਸਾਹਿਬ ਸੇਤੀ ਹੁਕਮੁ ਨ ਚਲੈ ਕਹੀ ਬਣੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥
saahib setee hukam na chalai kahee banai aradaas |

누구도 로드 마스터에게 명령을 내릴 수 없습니다. 대신 겸손한 기도를 드려라.

ਕੂੜਿ ਕਮਾਣੈ ਕੂੜੋ ਹੋਵੈ ਨਾਨਕ ਸਿਫਤਿ ਵਿਗਾਸਿ ॥੩॥
koorr kamaanai koorro hovai naanak sifat vigaas |3|

거짓을 행하면 거짓만을 얻게 된다. 오 나낙이여, 주님의 찬양을 통해 꽃이 피어나나이다. ||3||

ਮਹਲਾ ੨ ॥
mahalaa 2 |

두 번째 멜:

ਨਾਲਿ ਇਆਣੇ ਦੋਸਤੀ ਵਡਾਰੂ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ॥
naal eaane dosatee vaddaaroo siau nehu |

어리석은 사람과 친구가 되고, 거만한 사람과 사랑을 하고,

ਪਾਣੀ ਅੰਦਰਿ ਲੀਕ ਜਿਉ ਤਿਸ ਦਾ ਥਾਉ ਨ ਥੇਹੁ ॥੪॥
paanee andar leek jiau tis daa thaau na thehu |4|

물에 그린 선과 같아서 흔적이나 흔적이 남지 않습니다. ||4||

ਮਹਲਾ ੨ ॥
mahalaa 2 |

두 번째 멜:

ਹੋਇ ਇਆਣਾ ਕਰੇ ਕੰਮੁ ਆਣਿ ਨ ਸਕੈ ਰਾਸਿ ॥
hoe eaanaa kare kam aan na sakai raas |

어리석은 사람은 일을 하면 제대로 할 수 없습니다.

ਜੇ ਇਕ ਅਧ ਚੰਗੀ ਕਰੇ ਦੂਜੀ ਭੀ ਵੇਰਾਸਿ ॥੫॥
je ik adh changee kare doojee bhee veraas |5|

그는 옳은 일을 해도 다음 일은 잘못합니다. ||5||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

포레:

ਚਾਕਰੁ ਲਗੈ ਚਾਕਰੀ ਜੇ ਚਲੈ ਖਸਮੈ ਭਾਇ ॥
chaakar lagai chaakaree je chalai khasamai bhaae |

종이 섬기는 일을 하여 주인의 뜻에 순종하면

ਹੁਰਮਤਿ ਤਿਸ ਨੋ ਅਗਲੀ ਓਹੁ ਵਜਹੁ ਭਿ ਦੂਣਾ ਖਾਇ ॥
huramat tis no agalee ohu vajahu bhi doonaa khaae |

그의 명예는 높아지고 임금은 두 배로 늘어난다.

ਖਸਮੈ ਕਰੇ ਬਰਾਬਰੀ ਫਿਰਿ ਗੈਰਤਿ ਅੰਦਰਿ ਪਾਇ ॥
khasamai kare baraabaree fir gairat andar paae |

그러나 그가 주인과 동등하다고 주장하면 주인의 노여움을 사게 됩니다.

ਵਜਹੁ ਗਵਾਏ ਅਗਲਾ ਮੁਹੇ ਮੁਹਿ ਪਾਣਾ ਖਾਇ ॥
vajahu gavaae agalaa muhe muhi paanaa khaae |

그는 월급 전액을 잃고 신발로 얼굴을 구타하기도 합니다.

ਜਿਸ ਦਾ ਦਿਤਾ ਖਾਵਣਾ ਤਿਸੁ ਕਹੀਐ ਸਾਬਾਸਿ ॥
jis daa ditaa khaavanaa tis kaheeai saabaas |

우리 모두 우리의 영양분을 공급하시는 그분을 찬양합시다.

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਨ ਚਲਈ ਨਾਲਿ ਖਸਮ ਚਲੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥੨੨॥
naanak hukam na chalee naal khasam chalai aradaas |22|

오 나낙이여, 누구도 로드 마스터에게 명령을 내릴 수 없습니다. 대신 기도합시다. ||22||

ਜਿਨੑਾ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੈ ਤਿਨੑ ਹਰਿ ਰਖਣਹਾਰਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
jinaa antar guramukh preet hai tina har rakhanahaaraa raam raaje |

주님의 사랑으로 가득 찬 구르무크족은 주님을 구원의 은총으로 모십니다, 오 왕이시여.