Σουχμάνι Σάχιμπ

(Σελίδα: 9)


ਆਠ ਪਹਰ ਜਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੈ ॥
aatth pahar jan har har japai |

Εικοσιτέσσερις ώρες την ημέρα, οι υπηρέτες Του ψάλλουν Χαρ, Χαρ.

ਹਰਿ ਕਾ ਭਗਤੁ ਪ੍ਰਗਟ ਨਹੀ ਛਪੈ ॥
har kaa bhagat pragatt nahee chhapai |

Οι θιασώτες του Κυρίου είναι γνωστοί και σεβαστοί. δεν κρύβονται με μυστικότητα.

ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਬਹੁ ਕਰੇ ॥
har kee bhagat mukat bahu kare |

Μέσω της αφοσίωσης στον Κύριο, πολλοί έχουν ελευθερωθεί.

ਨਾਨਕ ਜਨ ਸੰਗਿ ਕੇਤੇ ਤਰੇ ॥੭॥
naanak jan sang kete tare |7|

Ω Νανάκ, μαζί με τους υπηρέτες Του, σώζονται και πολλοί άλλοι. ||7||

ਪਾਰਜਾਤੁ ਇਹੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥
paarajaat ihu har ko naam |

Αυτό το Ηλύσιο Δέντρο των θαυματουργών δυνάμεων είναι το Όνομα του Κυρίου.

ਕਾਮਧੇਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥
kaamadhen har har gun gaam |

Η Khaamadhayn, η αγελάδα των θαυματουργών δυνάμεων, είναι το τραγούδι της Δόξας του Ονόματος του Κυρίου, Χαρ, Χαρ.

ਸਭ ਤੇ ਊਤਮ ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ॥
sabh te aootam har kee kathaa |

Υψηλότερο όλων είναι ο λόγος του Κυρίου.

ਨਾਮੁ ਸੁਨਤ ਦਰਦ ਦੁਖ ਲਥਾ ॥
naam sunat darad dukh lathaa |

Ακούγοντας το Naam, ο πόνος και η θλίψη απομακρύνονται.

ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਸੰਤ ਰਿਦ ਵਸੈ ॥
naam kee mahimaa sant rid vasai |

Η Δόξα του Ναάμ μένει στις καρδιές των Αγίων Του.

ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਦੁਰਤੁ ਸਭੁ ਨਸੈ ॥
sant prataap durat sabh nasai |

Με την ευγενική παρέμβαση του Αγίου, κάθε ενοχή διαλύεται.

ਸੰਤ ਕਾ ਸੰਗੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥
sant kaa sang vaddabhaagee paaeeai |

Η Εταιρεία των Αγίων αποκτάται με μεγάλη καλή τύχη.

ਸੰਤ ਕੀ ਸੇਵਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥
sant kee sevaa naam dhiaaeeai |

Υπηρετώντας τον Άγιο, στοχάζεται κανείς στο Ναάμ.

ਨਾਮ ਤੁਲਿ ਕਛੁ ਅਵਰੁ ਨ ਹੋਇ ॥
naam tul kachh avar na hoe |

Δεν υπάρχει τίποτα ίσο με το Ναάμ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਾਵੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥੮॥੨॥
naanak guramukh naam paavai jan koe |8|2|

O Nanak, σπάνιοι είναι εκείνοι που, ως Gurmukh, αποκτούν το Naam. ||8||2||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salok:

ਬਹੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤੀ ਪੇਖੇ ਸਰਬ ਢਢੋਲਿ ॥
bahu saasatr bahu simritee pekhe sarab dtadtol |

Τα πολλά Shaastra και τα πολλά Simritees - τα έχω δει και ψάξει όλα αυτά.

ਪੂਜਸਿ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਹਰੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਮੋਲ ॥੧॥
poojas naahee har hare naanak naam amol |1|

Δεν είναι ίσοι με τον Χαρ, Χαράι - Ω Νανάκ, το ανεκτίμητο όνομα του Κυρίου. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

Ashtapadee:

ਜਾਪ ਤਾਪ ਗਿਆਨ ਸਭਿ ਧਿਆਨ ॥
jaap taap giaan sabh dhiaan |

Ψαλμωδία, έντονος διαλογισμός, πνευματική σοφία και όλοι οι διαλογισμοί.

ਖਟ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਵਖਿਆਨ ॥
khatt saasatr simrit vakhiaan |

οι έξι σχολές της φιλοσοφίας και τα κηρύγματα για τις γραφές.