Σουχμάνι Σάχιμπ

(Σελίδα: 8)


ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
har jan kai har naam nidhaan |

Το όνομα του Κυρίου είναι ο θησαυρός του δούλου του Κυρίου.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਜਨ ਕੀਨੋ ਦਾਨ ॥
paarabraham jan keeno daan |

Ο Υπέρτατος Κύριος Θεός έχει ευλογήσει τον ταπεινό δούλο Του με αυτό το δώρο.

ਮਨ ਤਨ ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਰੰਗ ਏਕੈ ॥
man tan rang rate rang ekai |

Νους και σώμα είναι εμποτισμένα με έκσταση στην Αγάπη του Ενός Κυρίου.

ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੈ ਬਿਰਤਿ ਬਿਬੇਕੈ ॥੫॥
naanak jan kai birat bibekai |5|

Ω Νανάκ, η προσεκτική και οξυδερκής κατανόηση είναι η οδός του ταπεινού δούλου του Κυρίου. ||5||

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ॥
har kaa naam jan kau mukat jugat |

Το Όνομα του Κυρίου είναι ο δρόμος της απελευθέρωσης για τους ταπεινούς υπηρέτες Του.

ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਜਨ ਕਉ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਭੁਗਤਿ ॥
har kai naam jan kau tripat bhugat |

Με την τροφή του Ονόματος του Κυρίου, οι δούλοι Του είναι ικανοποιημένοι.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਾ ਰੂਪ ਰੰਗੁ ॥
har kaa naam jan kaa roop rang |

Το Όνομα του Κυρίου είναι η ομορφιά και η χαρά των δούλων Του.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕਬ ਪਰੈ ਨ ਭੰਗੁ ॥
har naam japat kab parai na bhang |

Ψάλλοντας το Όνομα του Κυρίου, κανείς δεν εμποδίζεται ποτέ από εμπόδια.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
har kaa naam jan kee vaddiaaee |

Το Όνομα του Κυρίου είναι το ένδοξο μεγαλείο των δούλων Του.

ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਜਨ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥
har kai naam jan sobhaa paaee |

Μέσω του Ονόματος του Κυρίου, οι υπηρέτες Του αποκτούν τιμή.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਭੋਗ ਜੋਗ ॥
har kaa naam jan kau bhog jog |

Το Όνομα του Κυρίου είναι η απόλαυση και η Γιόγκα των υπηρετών Του.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਬਿਓਗੁ ॥
har naam japat kachh naeh biog |

Ψάλλοντας το Όνομα του Κυρίου, δεν υπάρχει χωρισμός από Αυτόν.

ਜਨੁ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥
jan raataa har naam kee sevaa |

Οι υπηρέτες του είναι εμποτισμένοι με την υπηρεσία του Ονόματος του Κυρίου.

ਨਾਨਕ ਪੂਜੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦੇਵਾ ॥੬॥
naanak poojai har har devaa |6|

Ω Νανάκ, προσκύνησε τον Κύριο, τον Κύριο Θεϊκό, Χαρ, Χαρ. ||6||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਮਾਲੁ ਖਜੀਨਾ ॥
har har jan kai maal khajeenaa |

Το Όνομα του Κυρίου, Χαρ, Χαρ, είναι ο θησαυρός του πλούτου των δούλων Του.

ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਨ ਕਉ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਨਾ ॥
har dhan jan kau aap prabh deenaa |

Ο θησαυρός του Κυρίου έχει παραχωρηθεί στους δούλους Του από τον ίδιο τον Θεό.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਓਟ ਸਤਾਣੀ ॥
har har jan kai ott sataanee |

Ο Κύριος, Χαρ, Χαρ είναι η Παντοδύναμη Προστασία των υπηρετών Του.

ਹਰਿ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਜਨ ਅਵਰ ਨ ਜਾਣੀ ॥
har prataap jan avar na jaanee |

Οι υπηρέτες του δεν γνωρίζουν άλλο παρά τη μεγαλοπρέπεια του Κυρίου.

ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਜਨ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਾਤੇ ॥
ot pot jan har ras raate |

Διαμέσου και διαμέσου, οι υπηρέτες Του είναι εμποτισμένοι με την Αγάπη του Κυρίου.

ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਨਾਮ ਰਸ ਮਾਤੇ ॥
sun samaadh naam ras maate |

Στο βαθύτερο Samaadhi, είναι μεθυσμένοι με την ουσία του Naam.