Sukhmani Sahib

(Lapa: 8)


ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
har jan kai har naam nidhaan |

Tā Kunga Vārds ir Tā Kunga kalpa dārgums.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਜਨ ਕੀਨੋ ਦਾਨ ॥
paarabraham jan keeno daan |

Visaugstais Kungs Dievs ir svētījis Savu pazemīgo kalpu ar šo dāvanu.

ਮਨ ਤਨ ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਰੰਗ ਏਕੈ ॥
man tan rang rate rang ekai |

Prāts un ķermenis ir piesātināti ar Vienīgā Kunga Mīlestības sajūsmu.

ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੈ ਬਿਰਤਿ ਬਿਬੇਕੈ ॥੫॥
naanak jan kai birat bibekai |5|

Ak, Nanak, rūpīga un saprātīga izpratne ir Tā Kunga pazemīgā kalpa ceļš. ||5||

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ॥
har kaa naam jan kau mukat jugat |

Tā Kunga Vārds Viņa pazemīgajiem kalpiem ir atbrīvošanās ceļš.

ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਜਨ ਕਉ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਭੁਗਤਿ ॥
har kai naam jan kau tripat bhugat |

Ar Tā Kunga Vārda ēdienu Viņa kalpi ir apmierināti.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਾ ਰੂਪ ਰੰਗੁ ॥
har kaa naam jan kaa roop rang |

Tā Kunga Vārds ir Viņa kalpu skaistums un prieks.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕਬ ਪਰੈ ਨ ਭੰਗੁ ॥
har naam japat kab parai na bhang |

Daudzinot Tā Kunga Vārdu, neviens nekad netiek bloķēts ar šķēršļiem.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
har kaa naam jan kee vaddiaaee |

Tā Kunga Vārds ir Viņa kalpu diženā varenība.

ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਜਨ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥
har kai naam jan sobhaa paaee |

Ar Tā Kunga Vārdu Viņa kalpi iegūst godu.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਭੋਗ ਜੋਗ ॥
har kaa naam jan kau bhog jog |

Tā Kunga Vārds ir Viņa kalpu bauda un Joga.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਬਿਓਗੁ ॥
har naam japat kachh naeh biog |

Daudzinot Tā Kunga Vārdu, nav atdalīšanas no Viņa.

ਜਨੁ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥
jan raataa har naam kee sevaa |

Viņa kalpi ir piesātināti ar kalpošanu Tā Kunga Vārdam.

ਨਾਨਕ ਪੂਜੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦੇਵਾ ॥੬॥
naanak poojai har har devaa |6|

Ak, Nanak, pielūdziet Kungu, Dievišķo Kungu, Har, Har. ||6||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਮਾਲੁ ਖਜੀਨਾ ॥
har har jan kai maal khajeenaa |

Tā Kunga Vārds Har, Har ir Viņa kalpu bagātības dārgums.

ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਨ ਕਉ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਨਾ ॥
har dhan jan kau aap prabh deenaa |

Tā Kunga dārgumu Viņa kalpiem ir dāvājis pats Dievs.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਕੈ ਓਟ ਸਤਾਣੀ ॥
har har jan kai ott sataanee |

Kungs, Har, Har ir savu kalpu visvarenā aizsardzība.

ਹਰਿ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਜਨ ਅਵਰ ਨ ਜਾਣੀ ॥
har prataap jan avar na jaanee |

Viņa kalpi nezina neko citu kā Kunga Varenību.

ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਜਨ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਾਤੇ ॥
ot pot jan har ras raate |

Caur un cauri Viņa kalpi ir piesātināti ar Tā Kunga mīlestību.

ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਨਾਮ ਰਸ ਮਾਤੇ ॥
sun samaadh naam ras maate |

Visdziļākajā Samaadhi viņi ir apreibināti no Naama būtības.