סוכמני סאהיב

(עמוד: 9)


ਆਠ ਪਹਰ ਜਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੈ ॥
aatth pahar jan har har japai |

עשרים וארבע שעות ביממה מזמרים עבדיו הר, הר.

ਹਰਿ ਕਾ ਭਗਤੁ ਪ੍ਰਗਟ ਨਹੀ ਛਪੈ ॥
har kaa bhagat pragatt nahee chhapai |

חסידי ה' ידועים ומכובדים; הם לא מתחבאים בסודיות.

ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਬਹੁ ਕਰੇ ॥
har kee bhagat mukat bahu kare |

באמצעות דבקות באלוהים, רבים שוחררו.

ਨਾਨਕ ਜਨ ਸੰਗਿ ਕੇਤੇ ਤਰੇ ॥੭॥
naanak jan sang kete tare |7|

הו ננק, יחד עם משרתיו, רבים אחרים ניצלים. ||7||

ਪਾਰਜਾਤੁ ਇਹੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥
paarajaat ihu har ko naam |

העץ האליזי הזה של כוחות מופלאים הוא שם האל.

ਕਾਮਧੇਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥
kaamadhen har har gun gaam |

החאמדהיין, פרת הכוחות המופלאים, היא שירת תהילת שם האל, הר, הר.

ਸਭ ਤੇ ਊਤਮ ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ॥
sabh te aootam har kee kathaa |

הגבוה מכולם הוא נאום האדון.

ਨਾਮੁ ਸੁਨਤ ਦਰਦ ਦੁਖ ਲਥਾ ॥
naam sunat darad dukh lathaa |

שמיעת הנאם, כאב וצער מוסרים.

ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਸੰਤ ਰਿਦ ਵਸੈ ॥
naam kee mahimaa sant rid vasai |

תהילת הנאם שוכנת בלבבות קדושיו.

ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਦੁਰਤੁ ਸਭੁ ਨਸੈ ॥
sant prataap durat sabh nasai |

על ידי התערבותו האדיבה של הקדוש, כל אשמה מתבטלת.

ਸੰਤ ਕਾ ਸੰਗੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥
sant kaa sang vaddabhaagee paaeeai |

אגודת הקדושים מתקבלת במזל רב.

ਸੰਤ ਕੀ ਸੇਵਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥
sant kee sevaa naam dhiaaeeai |

לשרת את הקדוש, מדיטציה על הנאם.

ਨਾਮ ਤੁਲਿ ਕਛੁ ਅਵਰੁ ਨ ਹੋਇ ॥
naam tul kachh avar na hoe |

אין דבר שווה לנעאם.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਾਵੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥੮॥੨॥
naanak guramukh naam paavai jan koe |8|2|

הו ננק, נדירים הם אלה, שכגורמוך משיגים את הנאם. ||8||2||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

סאלוק:

ਬਹੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤੀ ਪੇਖੇ ਸਰਬ ਢਢੋਲਿ ॥
bahu saasatr bahu simritee pekhe sarab dtadtol |

השאסטרים הרבים והסימריטאים הרבים - ראיתי וחיפשתי את כולם.

ਪੂਜਸਿ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਹਰੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਮੋਲ ॥੧॥
poojas naahee har hare naanak naam amol |1|

הם אינם שווים להאר, הראי - הו ננק, שמו הבלתי יסולא בפז של האל. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

אשטאפאדי:

ਜਾਪ ਤਾਪ ਗਿਆਨ ਸਭਿ ਧਿਆਨ ॥
jaap taap giaan sabh dhiaan |

זמירות, מדיטציה אינטנסיבית, חוכמה רוחנית וכל המדיטציות;

ਖਟ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਵਖਿਆਨ ॥
khatt saasatr simrit vakhiaan |

שש האסכולות לפילוסופיה ודרשות על הכתובים;