রেহরাস সাহিব

(পৃষ্ঠা: 5)


ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਹਿ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਗੁਣ ਪਰਗਾਸਿ ॥੨॥
har har naam milai tripataaseh mil sangat gun paragaas |2|

ভগবান, হর, হর নাম পেয়ে তারা তৃপ্ত হয়; সঙ্গত, ধন্য মণ্ডলীতে যোগদান, তাদের গুণাবলী উজ্জ্বল হয়ে ওঠে। ||2||

ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਤੇ ਭਾਗਹੀਣ ਜਮ ਪਾਸਿ ॥
jin har har har ras naam na paaeaa te bhaagaheen jam paas |

যারা ভগবান, হর, হর, হর, নামটির মহৎ সার লাভ করেনি তারা সবচেয়ে দুর্ভাগা; তারা মৃত্যুর দূত দ্বারা পরিচালিত হয়.

ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਿ ਸੰਗਤਿ ਨਹੀ ਆਏ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵੇ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਾਸਿ ॥੩॥
jo satigur saran sangat nahee aae dhrig jeeve dhrig jeevaas |3|

যারা সত্য গুরু ও সঙ্গতের অভয়ারণ্য খোঁজেননি, পবিত্র মণ্ডলী-অভিশপ্ত তাদের জীবন, এবং অভিশপ্ত তাদের জীবনের আশা। ||3||

ਜਿਨ ਹਰਿ ਜਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਤਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਲਿਖਾਸਿ ॥
jin har jan satigur sangat paaee tin dhur masatak likhiaa likhaas |

ভগবানের যে সকল নম্র সেবক সত্য গুরুর সঙ্গ লাভ করেছেন, তাদের কপালে এরূপ পূর্বনির্ধারিত নিয়তি লিপিবদ্ধ আছে।

ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿ ॥੪॥੪॥
dhan dhan satasangat jit har ras paaeaa mil jan naanak naam paragaas |4|4|

ধন্য, ধন্য সেই সতসঙ্গত, সত্য মণ্ডলী, যেখানে প্রভুর সারমর্ম পাওয়া যায়। তাঁর নম্র সেবকের সাথে সাক্ষাত, হে নানক, নামের আলো জ্বলে ওঠে। ||4||4||

ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag goojaree mahalaa 5 |

রাগ গুজারি, পঞ্চম মেহল:

ਕਾਹੇ ਰੇ ਮਨ ਚਿਤਵਹਿ ਉਦਮੁ ਜਾ ਆਹਰਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪਰਿਆ ॥
kaahe re man chitaveh udam jaa aahar har jeeo pariaa |

কেন, হে মন, তুমি ষড়যন্ত্র ও পরিকল্পনা কর, যখন প্রিয় প্রভু স্বয়ং তোমার যত্নের ব্যবস্থা করেন?

ਸੈਲ ਪਥਰ ਮਹਿ ਜੰਤ ਉਪਾਏ ਤਾ ਕਾ ਰਿਜਕੁ ਆਗੈ ਕਰਿ ਧਰਿਆ ॥੧॥
sail pathar meh jant upaae taa kaa rijak aagai kar dhariaa |1|

পাথর এবং পাথর থেকে তিনি জীবন্ত প্রাণী সৃষ্টি করেছেন; তিনি তাদের পুষ্টি তাদের সামনে রাখেন। ||1||

ਮੇਰੇ ਮਾਧਉ ਜੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲੇ ਸੁ ਤਰਿਆ ॥
mere maadhau jee satasangat mile su tariaa |

হে আমার প্রিয় আত্মার প্রভু, যে সতসঙ্গে যোগ দেয়, সত্য মণ্ডলী সে রক্ষা পায়।

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਸੂਕੇ ਕਾਸਟ ਹਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guraparasaad param pad paaeaa sooke kaasatt hariaa |1| rahaau |

গুরুর কৃপায়, সর্বোচ্চ মর্যাদা প্রাপ্ত হয়, এবং শুকনো কাঠ আবার সবুজ সবুজে ফুলে ওঠে। ||1||বিরাম ||

ਜਨਨਿ ਪਿਤਾ ਲੋਕ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਕੀ ਧਰਿਆ ॥
janan pitaa lok sut banitaa koe na kis kee dhariaa |

মা-বাবা, বন্ধু-বান্ধব, সন্তান-পত্নী-কেউ কারোরই সহায় নয়।

ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹੇ ਠਾਕੁਰੁ ਕਾਹੇ ਮਨ ਭਉ ਕਰਿਆ ॥੨॥
sir sir rijak sanbaahe tthaakur kaahe man bhau kariaa |2|

প্রত্যেক ব্যক্তির জন্য, আমাদের পালনকর্তা এবং প্রভু রিযিক প্রদান করেন। এত ভয় কেন হে মন? ||2||

ਊਡੇ ਊਡਿ ਆਵੈ ਸੈ ਕੋਸਾ ਤਿਸੁ ਪਾਛੈ ਬਚਰੇ ਛਰਿਆ ॥
aoodde aoodd aavai sai kosaa tis paachhai bachare chhariaa |

ফ্ল্যামিঙ্গোরা তাদের বাচ্চাদের পিছনে ফেলে শত শত মাইল উড়ে যায়।

ਤਿਨ ਕਵਣੁ ਖਲਾਵੈ ਕਵਣੁ ਚੁਗਾਵੈ ਮਨ ਮਹਿ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿਆ ॥੩॥
tin kavan khalaavai kavan chugaavai man meh simaran kariaa |3|

কে তাদের খাওয়ায়, এবং কে তাদের নিজেদের খাওয়ানো শেখায়? আপনি কি কখনও আপনার মনে এই চিন্তা করেছেন? ||3||

ਸਭਿ ਨਿਧਾਨ ਦਸ ਅਸਟ ਸਿਧਾਨ ਠਾਕੁਰ ਕਰ ਤਲ ਧਰਿਆ ॥
sabh nidhaan das asatt sidhaan tthaakur kar tal dhariaa |

সমস্ত নয়টি ধন, এবং আঠারোটি অতিপ্রাকৃত শক্তি আমাদের প্রভু ও প্রভু তাঁর হাতের তালুতে ধারণ করেছেন।

ਜਨ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਰਿਆ ॥੪॥੫॥
jan naanak bal bal sad bal jaaeeai teraa ant na paaraavariaa |4|5|

ভৃত্য নানক নিবেদিত, নিবেদিত, চিরকাল তোমার কাছে উৎসর্গ, প্রভু। আপনার বিস্তৃতির কোন সীমা নেই, সীমানা নেই। ||4||5||

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ਸੋ ਪੁਰਖੁ ॥
raag aasaa mahalaa 4 so purakh |

রাগ আসা, চতুর্থ মেহল, তাই পুরখ ~ সেই আদি সত্তা:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

এক সর্বজনীন সৃষ্টিকর্তা ঈশ্বর। সত্য গুরুর কৃপায়:

ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹਰਿ ਅਗਮਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
so purakh niranjan har purakh niranjan har agamaa agam apaaraa |

সেই আদি সত্তা নিষ্কলুষ এবং বিশুদ্ধ। প্রভু, আদি সত্তা, নিষ্পাপ এবং বিশুদ্ধ। প্রভু দুর্গম, অগম্য এবং অপ্রতিদ্বন্দ্বী।

ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਹਰਿ ਸਚੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥
sabh dhiaaveh sabh dhiaaveh tudh jee har sache sirajanahaaraa |

সকলে ধ্যান কর, সকলে তোমারই ধ্যান কর, প্রিয় প্রভু, হে সত্য সৃষ্টিকর্তা প্রভু।