اکال اوستت

(صفحہ: 47)


ਡੁਕਡੁਕੀ ਦਮੰਕੈ ਬਾਘ ਬਬੰਕੈ ਭੁਜਾ ਫਰੰਕੈ ਸੁਧ ਗਤੇ ॥
ddukaddukee damankai baagh babankai bhujaa farankai sudh gate |

تیرا ٹمپورین مارا جا رہا ہے، تیرا شیر گرج رہا ہے، تیرے بازو کانپ رہے ہیں، اے پاکیزہ نظم و ضبط کے دیوتا!

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਅਨਾਦਿ ਮਤੇ ॥੧੮॥੨੨੮॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan aad jugaad anaad mate |18|228|

سلام، سلام، اے مہیشسور کے قاتل! اے عقلِ اوتار والے دیوتا ابتداء سے، زمانوں کی ابتداء اور بغیر کسی ابتدا کے۔ 18.228۔

ਚਛਰਾਸੁਰ ਮਾਰਣਿ ਨਰਕ ਨਿਵਾਰਣਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣਿ ਏਕ ਭਟੇ ॥
chachharaasur maaran narak nivaaran patit udhaaran ek bhatte |

تو شیطان چھچھر کا قاتل ہے، اے منفرد جنگجو، تو ہی جہنم سے محافظ اور گنہگاروں کو نجات دینے والا ہے۔

ਪਾਪਾਨ ਬਿਹੰਡਣਿ ਦੁਸਟ ਪ੍ਰਚੰਡਣਿ ਖੰਡ ਅਖੰਡਣਿ ਕਾਲ ਕਟੇ ॥
paapaan bihanddan dusatt prachanddan khandd akhanddan kaal katte |

تو گناہوں کو مٹانے والا، ظالموں کو سزا دینے والا، اٹوٹ کو توڑنے والا اور موت کا ہیلی کاپٹر بھی ہے۔

ਚੰਦ੍ਰਾਨਨ ਚਾਰੇ ਨਰਕ ਨਿਵਾਰੇ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰੇ ਮੁੰਡ ਮਥੇ ॥
chandraanan chaare narak nivaare patit udhaare mundd mathe |

تیرا چہرہ چاند سے بھی زیادہ حسین ہے، تو جہنم سے محافظ اور گنہگاروں کو نجات دہندہ ہے، اے شیطان منڈ کے کاشی۔

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਧੂਮ੍ਰ ਬਿਧੁੰਸਨਿ ਆਦਿ ਕਥੇ ॥੧੯॥੨੨੯॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan dhoomr bidhunsan aad kathe |19|229|

سلام اے مہیشسور کے قاتل! اے دھومر لوچن کے تباہ کرنے والے، آپ کو بنیادی دیوتا کے طور پر بیان کیا گیا ہے۔ 19.229.

ਰਕਤਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਚੰਡ ਚਕਰਦਨ ਦਾਨਵ ਅਰਦਨ ਬਿੜਾਲ ਬਧੇ ॥
rakataasur maradan chandd chakaradan daanav aradan birraal badhe |

اے راکشس رکاٹویجا کے قیام کرنے والے، اے راکشس چند کے مشرک، اے راکشسوں کو تباہ کرنے والے اور شیطان دلہن کے قاتل۔

ਸਰ ਧਾਰ ਬਿਬਰਖਣ ਦੁਰਜਨ ਧਰਖਣ ਅਤੁਲ ਅਮਰਖਣ ਧਰਮ ਧੁਜੇ ॥
sar dhaar bibarakhan durajan dharakhan atul amarakhan dharam dhuje |

تُو ہی شگافوں کی بارش کا سبب بنتا ہے اور شیطانی لوگوں کو بھی بیہوش کردیتا ہے، تو بے حد غصے کا دیوتا اور دھرم کے جھنڈے کا محافظ ہے۔

ਧੂਮ੍ਰਾਛ ਬਿਧੁੰਸਨਿ ਸ੍ਰੌਣਤ ਚੁੰਸਨ ਸੁੰਭ ਨਪਾਤ ਨਿਸੁੰਭ ਮਥੇ ॥
dhoomraachh bidhunsan srauanat chunsan sunbh napaat nisunbh mathe |

اے راکشس دھومر لوچن کو نابود کرنے والے، اے راکاتویجا کے خون پینے والے، اے راکشس راجہ نسمبھ کے قاتل اور کاسر۔

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਆਦਿ ਅਨੀਲ ਅਗਾਧ ਕਥੇ ॥੨੦॥੨੩੦॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan aad aneel agaadh kathe |20|230|

اولے، اولے، اے مہیشاسور کے قاتل، جسے پرائمل، سٹینلیس اور ناقابل فہم قرار دیا گیا ہے۔ 20.230

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | paadharree chhand |

آپ کے فضل سے پادھاری سٹانزا

ਤੁਮ ਕਹੋ ਦੇਵ ਸਰਬੰ ਬਿਚਾਰ ॥
tum kaho dev saraban bichaar |

اے گرودیوا (یا اے گرودیوا) میں آپ کے تمام خیالات سے متعلق ہوں

ਜਿਮ ਕੀਓ ਆਪ ਕਰਤੇ ਪਸਾਰ ॥
jim keeo aap karate pasaar |

مجھے تمام مغز بتاؤ) خالق نے دنیا کی وسعت کیسے پیدا کی؟

ਜਦਪਿ ਅਭੂਤ ਅਨਭੈ ਅਨੰਤ ॥
jadap abhoot anabhai anant |

حالانکہ رب بے ساختہ، بے خوف اور لامحدود ہے!

ਤਉ ਕਹੋ ਜਥਾ ਮਤ ਤ੍ਰੈਣ ਤੰਤ ॥੧॥੨੩੧॥
tau kaho jathaa mat train tant |1|231|

پھر اس نے اس دنیا کی ساخت کو کیسے بڑھایا؟ 1.231۔

ਕਰਤਾ ਕਰੀਮ ਕਾਦਰ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
karataa kareem kaadar kripaal |

وہ کرنے والا، رحم کرنے والا، غالب اور رحم کرنے والا ہے!

ਅਦ੍ਵੈ ਅਭੂਤ ਅਨਭੈ ਦਿਆਲ ॥
advai abhoot anabhai diaal |

وہ غیر دوہری، غیر عنصری، بے خوف اور بے نظیر ہے۔

ਦਾਤਾ ਦੁਰੰਤ ਦੁਖ ਦੋਖ ਰਹਤ ॥
daataa durant dukh dokh rahat |

وہ عطیہ کرنے والا، لامتناہی اور دکھوں اور عیبوں سے مبرا ہے۔

ਜਿਹ ਨੇਤਿ ਨੇਤਿ ਸਭ ਬੇਦ ਕਹਤ ॥੨॥੨੩੨॥
jih net net sabh bed kahat |2|232|

تمام وید اسے 'نیتی، نیتی' کہتے ہیں (یہ نہیں، یہ نہیں.... لامحدود)۔2.232۔

ਕਈ ਊਚ ਨੀਚ ਕੀਨੋ ਬਨਾਉ ॥
kee aooch neech keeno banaau |

اس نے بالائی اور زیریں خطوں میں بہت سی مخلوقات پیدا کیں۔