سکھمنی صاحب

(صفحہ: 78)


ਸੋ ਸੁਖੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਪਰੀਤਿ ॥
so sukh saadhoo sang pareet |

کہ امن حضور کی صحبت سے آتا ہے۔

ਜਿਸੁ ਸੋਭਾ ਕਉ ਕਰਹਿ ਭਲੀ ਕਰਨੀ ॥
jis sobhaa kau kareh bhalee karanee |

وہ شان، جس کے لیے تم اچھے کام کرتے ہو۔

ਸਾ ਸੋਭਾ ਭਜੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਨੀ ॥
saa sobhaa bhaj har kee saranee |

- آپ کو وہ جلال رب کی پناہ گاہ کی تلاش سے حاصل ہوگا۔

ਅਨਿਕ ਉਪਾਵੀ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਇ ॥
anik upaavee rog na jaae |

ہر طرح کے علاج سے اس بیماری کا علاج نہیں ہوا۔

ਰੋਗੁ ਮਿਟੈ ਹਰਿ ਅਵਖਧੁ ਲਾਇ ॥
rog mittai har avakhadh laae |

رب کے نام کی دوا دینے سے ہی بیماری ٹھیک ہو جاتی ہے۔

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਮਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
sarab nidhaan meh har naam nidhaan |

تمام خزانوں میں سے، رب کا نام سب سے بڑا خزانہ ہے۔

ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਦਰਗਹਿ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥
jap naanak darageh paravaan |2|

اے نانک اس کا نعرہ لگاؤ اور رب کی بارگاہ میں قبول ہو جاؤ۔ ||2||

ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਹੁ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥
man parabodhahu har kai naae |

اپنے دماغ کو رب کے نام سے منور کریں۔

ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਤ ਆਵੈ ਠਾਇ ॥
dah dis dhaavat aavai tthaae |

دس سمتوں میں گھوم کر اپنے آرام گاہ پر آ جاتا ہے۔

ਤਾ ਕਉ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥
taa kau bighan na laagai koe |

کسی کی راہ میں کوئی رکاوٹ حائل نہیں ہوتی

ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਸੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥
jaa kai ridai basai har soe |

جس کا دل رب سے بھرا ہوا ہے۔

ਕਲਿ ਤਾਤੀ ਠਾਂਢਾ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
kal taatee tthaandtaa har naau |

کالی یوگ کا تاریک دور بہت گرم ہے۔ رب کا نام سکون بخش اور ٹھنڈا ہے۔

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖ ਪਾਉ ॥
simar simar sadaa sukh paau |

یاد رکھو، اسے مراقبہ میں یاد کرو، اور لازوال سکون حاصل کرو۔

ਭਉ ਬਿਨਸੈ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਆਸ ॥
bhau binasai pooran hoe aas |

تمہارا خوف دور ہو جائے گا، اور تمہاری امیدیں پوری ہو جائیں گی۔

ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ ॥
bhagat bhaae aatam paragaas |

عقیدت مندانہ عبادت اور محبت بھری عبادت سے، آپ کی روح روشن ہو جائے گی۔

ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਜਾਇ ਬਸੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
tit ghar jaae basai abinaasee |

تم اس گھر میں جاؤ گے، اور ہمیشہ زندہ رہو گے۔

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਾਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ॥੩॥
kahu naanak kaattee jam faasee |3|

نانک کہتے ہیں، موت کی پھندا کٹ گئی ہے۔ ||3||

ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੁ ਕਹੈ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ॥
tat beechaar kahai jan saachaa |

جو حقیقت کے جوہر پر غور کرتا ہے، اسے سچا انسان کہا جاتا ہے۔

ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਸੋ ਕਾਚੋ ਕਾਚਾ ॥
janam marai so kaacho kaachaa |

پیدائش اور موت جھوٹے اور بے ضمیروں کی بہتات ہے۔

ਆਵਾ ਗਵਨੁ ਮਿਟੈ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵ ॥
aavaa gavan mittai prabh sev |

تناسخ میں آنا اور جانا خدا کی خدمت سے ختم ہوتا ہے۔