سکھمنی صاحب

(صفحو: 78)


ਸੋ ਸੁਖੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਪਰੀਤਿ ॥
so sukh saadhoo sang pareet |

اهو امن پاڪ جي ڪمپني جي محبت سان اچي ٿو.

ਜਿਸੁ ਸੋਭਾ ਕਉ ਕਰਹਿ ਭਲੀ ਕਰਨੀ ॥
jis sobhaa kau kareh bhalee karanee |

جلال، جنهن لاءِ تون چڱا ڪم ڪرين ٿو

ਸਾ ਸੋਭਾ ਭਜੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਨੀ ॥
saa sobhaa bhaj har kee saranee |

- توهان کي اهو جلال حاصل ٿيندو، رب جي حرمت جي ڳولا سان.

ਅਨਿਕ ਉਪਾਵੀ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਇ ॥
anik upaavee rog na jaae |

هر قسم جي علاج سان بيماري جو علاج نه ڪيو ويو آهي

ਰੋਗੁ ਮਿਟੈ ਹਰਿ ਅਵਖਧੁ ਲਾਇ ॥
rog mittai har avakhadh laae |

رب جي نالي جي دوا ڏيڻ سان ئي مرض دور ٿئي ٿو.

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਮਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
sarab nidhaan meh har naam nidhaan |

سڀني خزانن مان، رب جو نالو وڏو خزانو آهي.

ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਦਰਗਹਿ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥
jap naanak darageh paravaan |2|

اي نانڪ کي ڳايو ۽ رب جي درٻار ۾ قبول ڪيو وڃي. ||2||

ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਹੁ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥
man parabodhahu har kai naae |

پنهنجي ذهن کي رب جي نالي سان روشن ڪريو.

ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਤ ਆਵੈ ਠਾਇ ॥
dah dis dhaavat aavai tthaae |

ڏهن طرفن ۾ گهمڻ ڦرڻ کان پوءِ پنهنجي جاءِ تي اچي ٿو.

ਤਾ ਕਉ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥
taa kau bighan na laagai koe |

ڪنهن جي راهه ۾ ڪا به رڪاوٽ نه رهي

ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਸੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥
jaa kai ridai basai har soe |

جنهن جي دل رب سان ڀريل آهي.

ਕਲਿ ਤਾਤੀ ਠਾਂਢਾ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
kal taatee tthaandtaa har naau |

ڪالي يوگا جو اونداهو دور تمام گرم آهي؛ رب جو نالو آرام ۽ ٿڌو آهي.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖ ਪਾਉ ॥
simar simar sadaa sukh paau |

ياد رکو، ان کي مراقبي ۾ ياد ڪريو، ۽ دائمي امن حاصل ڪريو.

ਭਉ ਬਿਨਸੈ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਆਸ ॥
bhau binasai pooran hoe aas |

توهان جو خوف ختم ڪيو ويندو، ۽ توهان جون اميدون پوريون ڪيون وينديون.

ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ ॥
bhagat bhaae aatam paragaas |

عقيدت جي پوڄا ۽ محبت سان، توهان جي روح کي روشن ڪيو ويندو.

ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਜਾਇ ਬਸੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
tit ghar jaae basai abinaasee |

تون وڃي ان گهر ۾، ۽ هميشه لاءِ جيءُ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਾਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ॥੩॥
kahu naanak kaattee jam faasee |3|

نانڪ صاحب فرمائي ٿو ته موت جو ڦڙو ڪٽجي ويو آهي. ||3||

ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੁ ਕਹੈ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ॥
tat beechaar kahai jan saachaa |

جيڪو حقيقت جي جوهر تي غور ڪري، ان کي سچو ماڻهو چئبو آهي.

ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਸੋ ਕਾਚੋ ਕਾਚਾ ॥
janam marai so kaacho kaachaa |

ڄمڻ ۽ موت ڪوڙن ۽ بي ايمانن جو تمام گهڻو آهي.

ਆਵਾ ਗਵਨੁ ਮਿਟੈ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵ ॥
aavaa gavan mittai prabh sev |

خدا جي خدمت ڪندي ٻيهر جنم ۾ اچڻ ۽ وڃڻ ختم ٿي ويو آهي.