బావన్ అఖ్రీ

(పేజీ: 17)


ਞੋ ਪੇਖਉ ਸੋ ਬਿਨਸਤਉ ਕਾ ਸਿਉ ਕਰੀਐ ਸੰਗੁ ॥
yo pekhau so binastau kaa siau kareeai sang |

నేను ఎవరిని చూసినా నశించిపోతాను. నేను ఎవరితో సహవాసం చేయాలి?

ਞਾਣਹੁ ਇਆ ਬਿਧਿ ਸਹੀ ਚਿਤ ਝੂਠਉ ਮਾਇਆ ਰੰਗੁ ॥
yaanahu eaa bidh sahee chit jhootthau maaeaa rang |

మాయ యొక్క ప్రేమ అసత్యమని మీ స్పృహలో ఇది నిజం అని తెలుసుకోండి.

ਞਾਣਤ ਸੋਈ ਸੰਤੁ ਸੁਇ ਭ੍ਰਮ ਤੇ ਕੀਚਿਤ ਭਿੰਨ ॥
yaanat soee sant sue bhram te keechit bhin |

అతనికి మాత్రమే తెలుసు, మరియు అతను మాత్రమే ఒక సాధువు, అతను సందేహం లేనివాడు.

ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਤਿਹ ਕਢਹੁ ਜਿਹ ਹੋਵਹੁ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥
andh koop te tih kadtahu jih hovahu suprasan |

అతను లోతైన చీకటి గొయ్యి నుండి పైకి లేపబడ్డాడు; ప్రభువు అతని పట్ల పూర్తిగా సంతోషిస్తాడు.

ਞਾ ਕੈ ਹਾਥਿ ਸਮਰਥ ਤੇ ਕਾਰਨ ਕਰਨੈ ਜੋਗ ॥
yaa kai haath samarath te kaaran karanai jog |

దేవుని హస్తము సర్వశక్తిమంతమైనది; అతను సృష్టికర్త, కారణాల కారణం.

ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਉਸਤਤਿ ਕਰਉ ਞਾਹੂ ਕੀਓ ਸੰਜੋਗ ॥੨੬॥
naanak tih usatat krau yaahoo keeo sanjog |26|

ఓ నానక్, మనలను తనతో కలుపుకునే వ్యక్తిని స్తుతించండి. ||26||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

సలోక్:

ਟੂਟੇ ਬੰਧਨ ਜਨਮ ਮਰਨ ਸਾਧ ਸੇਵ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥
ttootte bandhan janam maran saadh sev sukh paae |

పవిత్రమైన సేవ చేయడం ద్వారా జనన మరణ బంధాలు తొలగిపోయి శాంతి లభిస్తుంది.

ਨਾਨਕ ਮਨਹੁ ਨ ਬੀਸਰੈ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗੋਬਿਦ ਰਾਇ ॥੧॥
naanak manahu na beesarai gun nidh gobid raae |1|

ఓ నానక్, నేను నా మనస్సు నుండి ఎప్పటికీ మరచిపోలేను, ధర్మ నిధి, విశ్వం యొక్క సార్వభౌమ ప్రభువు. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਟਹਲ ਕਰਹੁ ਤਉ ਏਕ ਕੀ ਜਾ ਤੇ ਬ੍ਰਿਥਾ ਨ ਕੋਇ ॥
ttahal karahu tau ek kee jaa te brithaa na koe |

ఒకే ప్రభువు కోసం పని చేయండి; ఎవరూ అతని నుండి ఖాళీ చేతులతో తిరిగి రారు.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੁਖਿ ਹੀਐ ਬਸੈ ਜੋ ਚਾਹਹੁ ਸੋ ਹੋਇ ॥
man tan mukh heeai basai jo chaahahu so hoe |

ప్రభువు మీ మనస్సు, శరీరం, నోరు మరియు హృదయంలో ఉన్నప్పుడు, మీరు కోరుకున్నది నెరవేరుతుంది.

ਟਹਲ ਮਹਲ ਤਾ ਕਉ ਮਿਲੈ ਜਾ ਕਉ ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
ttahal mahal taa kau milai jaa kau saadh kripaal |

అతను మాత్రమే భగవంతుని సేవను పొందుతాడు మరియు అతని ఉనికిని కలిగి ఉంటాడు, వీరికి పవిత్ర సాధువు కరుణిస్తాడు.

ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਤਉ ਬਸੈ ਜਉ ਆਪਨ ਹੋਹਿ ਦਇਆਲ ॥
saadhoo sangat tau basai jau aapan hohi deaal |

భగవంతుడు స్వయంగా తన దయ చూపినప్పుడు మాత్రమే అతను సాద్ సంగత్, పవిత్ర సంస్థలో చేరతాడు.

ਟੋਹੇ ਟਾਹੇ ਬਹੁ ਭਵਨ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸੁਖੁ ਨਾਹਿ ॥
ttohe ttaahe bahu bhavan bin naavai sukh naeh |

నేను చాలా ప్రపంచాలలో వెతికాను మరియు వెతికాను, కానీ పేరు లేకుండా, శాంతి లేదు.

ਟਲਹਿ ਜਾਮ ਕੇ ਦੂਤ ਤਿਹ ਜੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਮਾਹਿ ॥
ttaleh jaam ke doot tih ju saadhoo sang samaeh |

మరణ దూత సాద్ సంగత్‌లో నివసించే వారి నుండి వెనక్కి వెళ్లిపోతాడు.

ਬਾਰਿ ਬਾਰਿ ਜਾਉ ਸੰਤ ਸਦਕੇ ॥
baar baar jaau sant sadake |

మళ్ళీ మళ్ళీ, నేను ఎప్పటికీ సాధువులకు అంకితం చేస్తున్నాను.

ਨਾਨਕ ਪਾਪ ਬਿਨਾਸੇ ਕਦਿ ਕੇ ॥੨੭॥
naanak paap binaase kad ke |27|

ఓ నానక్, చాలా కాలం నుండి నా పాపాలు తొలగిపోయాయి. ||27||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

సలోక్:

ਠਾਕ ਨ ਹੋਤੀ ਤਿਨਹੁ ਦਰਿ ਜਿਹ ਹੋਵਹੁ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥
tthaak na hotee tinahu dar jih hovahu suprasan |

భగవంతుడు ఎవరితో సంపూర్ణంగా సంతోషిస్తాడో ఆ జీవులు అతని ద్వారం వద్ద ఎటువంటి అడ్డంకులను ఎదుర్కోరు.