বাভান আখরি

(পৃষ্ঠা: 17)


ਞੋ ਪੇਖਉ ਸੋ ਬਿਨਸਤਉ ਕਾ ਸਿਉ ਕਰੀਐ ਸੰਗੁ ॥
yo pekhau so binastau kaa siau kareeai sang |

যাকে দেখব সে বিনষ্ট হবে। আমি কার সাথে মেলামেশা করব?

ਞਾਣਹੁ ਇਆ ਬਿਧਿ ਸਹੀ ਚਿਤ ਝੂਠਉ ਮਾਇਆ ਰੰਗੁ ॥
yaanahu eaa bidh sahee chit jhootthau maaeaa rang |

তোমার চেতনায় ইহাকে সত্য বল, মায়ার প্রেম মিথ্যা।

ਞਾਣਤ ਸੋਈ ਸੰਤੁ ਸੁਇ ਭ੍ਰਮ ਤੇ ਕੀਚਿਤ ਭਿੰਨ ॥
yaanat soee sant sue bhram te keechit bhin |

একমাত্র তিনিই জানেন, এবং তিনি একাই একজন সাধু, যিনি সন্দেহমুক্ত।

ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਤਿਹ ਕਢਹੁ ਜਿਹ ਹੋਵਹੁ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥
andh koop te tih kadtahu jih hovahu suprasan |

গভীর অন্ধকার গর্ত থেকে তাকে উপরে তোলা হয়; প্রভু তার প্রতি সম্পূর্ণ সন্তুষ্ট।

ਞਾ ਕੈ ਹਾਥਿ ਸਮਰਥ ਤੇ ਕਾਰਨ ਕਰਨੈ ਜੋਗ ॥
yaa kai haath samarath te kaaran karanai jog |

ঈশ্বরের হাত সর্বশক্তিমান; তিনি সৃষ্টিকর্তা, কারণের কারণ।

ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਉਸਤਤਿ ਕਰਉ ਞਾਹੂ ਕੀਓ ਸੰਜੋਗ ॥੨੬॥
naanak tih usatat krau yaahoo keeo sanjog |26|

হে নানক, তাঁর প্রশংসা করুন, যিনি আমাদেরকে নিজের সাথে যুক্ত করেন। ||26||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਟੂਟੇ ਬੰਧਨ ਜਨਮ ਮਰਨ ਸਾਧ ਸੇਵ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥
ttootte bandhan janam maran saadh sev sukh paae |

জন্ম-মৃত্যুর বন্ধন ছিন্ন হয় এবং শান্তি লাভ হয়, পবিত্র সেবা করে।

ਨਾਨਕ ਮਨਹੁ ਨ ਬੀਸਰੈ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗੋਬਿਦ ਰਾਇ ॥੧॥
naanak manahu na beesarai gun nidh gobid raae |1|

হে নানক, আমি যেন আমার মন থেকে কখনও ভুলে না যাই, গুণের ভান্ডার, বিশ্বব্রহ্মাণ্ডের সার্বভৌম প্রভু। ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਟਹਲ ਕਰਹੁ ਤਉ ਏਕ ਕੀ ਜਾ ਤੇ ਬ੍ਰਿਥਾ ਨ ਕੋਇ ॥
ttahal karahu tau ek kee jaa te brithaa na koe |

এক প্রভুর জন্য কাজ করুন; তাঁর কাছ থেকে কেউ খালি হাতে ফিরে আসে না।

ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੁਖਿ ਹੀਐ ਬਸੈ ਜੋ ਚਾਹਹੁ ਸੋ ਹੋਇ ॥
man tan mukh heeai basai jo chaahahu so hoe |

ভগবান যখন আপনার মন, শরীর, মুখ এবং হৃদয়ে অবস্থান করেন, তখন আপনি যা চান তাই হবে।

ਟਹਲ ਮਹਲ ਤਾ ਕਉ ਮਿਲੈ ਜਾ ਕਉ ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
ttahal mahal taa kau milai jaa kau saadh kripaal |

তিনি একাই প্রভুর সেবা এবং তাঁর উপস্থিতির প্রাসাদ লাভ করেন, যার প্রতি পবিত্র সাধক করুণাময়।

ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਤਉ ਬਸੈ ਜਉ ਆਪਨ ਹੋਹਿ ਦਇਆਲ ॥
saadhoo sangat tau basai jau aapan hohi deaal |

তিনি পবিত্র সঙ্গ সাধসঙ্গে যোগদান করেন, যখন স্বয়ং ভগবান তাঁর করুণা প্রদর্শন করেন।

ਟੋਹੇ ਟਾਹੇ ਬਹੁ ਭਵਨ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸੁਖੁ ਨਾਹਿ ॥
ttohe ttaahe bahu bhavan bin naavai sukh naeh |

আমি বহু জগৎ জুড়ে অনুসন্ধান করেছি, কিন্তু নাম ছাড়া শান্তি নেই।

ਟਲਹਿ ਜਾਮ ਕੇ ਦੂਤ ਤਿਹ ਜੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਮਾਹਿ ॥
ttaleh jaam ke doot tih ju saadhoo sang samaeh |

যারা সাধের সঙ্গে বাস করে তাদের থেকে মৃত্যুর দূত পিছু হটে।

ਬਾਰਿ ਬਾਰਿ ਜਾਉ ਸੰਤ ਸਦਕੇ ॥
baar baar jaau sant sadake |

পুনঃ পুনঃ, আমি চিরকাল সাধুদের ভক্ত।

ਨਾਨਕ ਪਾਪ ਬਿਨਾਸੇ ਕਦਿ ਕੇ ॥੨੭॥
naanak paap binaase kad ke |27|

হে নানক, আমার এত আগের পাপ মুছে গেছে। ||27||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਠਾਕ ਨ ਹੋਤੀ ਤਿਨਹੁ ਦਰਿ ਜਿਹ ਹੋਵਹੁ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥
tthaak na hotee tinahu dar jih hovahu suprasan |

যাদের প্রতি ভগবান সম্পূর্ণরূপে সন্তুষ্ট, তারা তাঁর দ্বারে কোনো বাধা ছাড়াই মিলিত হন।