باون اخری

(صفحہ: 17)


ਞੋ ਪੇਖਉ ਸੋ ਬਿਨਸਤਉ ਕਾ ਸਿਉ ਕਰੀਐ ਸੰਗੁ ॥
yo pekhau so binastau kaa siau kareeai sang |

جسے میں دیکھوں وہ فنا ہو جائے گا۔ میں کس کے ساتھ صحبت کروں؟

ਞਾਣਹੁ ਇਆ ਬਿਧਿ ਸਹੀ ਚਿਤ ਝੂਠਉ ਮਾਇਆ ਰੰਗੁ ॥
yaanahu eaa bidh sahee chit jhootthau maaeaa rang |

اس کو اپنے شعور میں سچ جان لو کہ مایا کی محبت جھوٹی ہے۔

ਞਾਣਤ ਸੋਈ ਸੰਤੁ ਸੁਇ ਭ੍ਰਮ ਤੇ ਕੀਚਿਤ ਭਿੰਨ ॥
yaanat soee sant sue bhram te keechit bhin |

وہی جانتا ہے، اور وہ اکیلا ہی ایک ولی ہے، جو شک سے پاک ہے۔

ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਤਿਹ ਕਢਹੁ ਜਿਹ ਹੋਵਹੁ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥
andh koop te tih kadtahu jih hovahu suprasan |

وہ گہرے اندھیرے گڑھے سے اوپر اٹھا کر باہر نکالا جاتا ہے۔ رب اس سے بالکل راضی ہے۔

ਞਾ ਕੈ ਹਾਥਿ ਸਮਰਥ ਤੇ ਕਾਰਨ ਕਰਨੈ ਜੋਗ ॥
yaa kai haath samarath te kaaran karanai jog |

خدا کا ہاتھ سب سے زیادہ طاقتور ہے۔ وہ خالق ہے، اسباب کا سبب ہے۔

ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਉਸਤਤਿ ਕਰਉ ਞਾਹੂ ਕੀਓ ਸੰਜੋਗ ॥੨੬॥
naanak tih usatat krau yaahoo keeo sanjog |26|

اے نانک، اس کی تعریف کرو، جو ہمیں اپنے ساتھ ملاتا ہے۔ ||26||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سالوک:

ਟੂਟੇ ਬੰਧਨ ਜਨਮ ਮਰਨ ਸਾਧ ਸੇਵ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥
ttootte bandhan janam maran saadh sev sukh paae |

پیدائش اور موت کا بندھن ٹوٹ جاتا ہے اور سکون ملتا ہے، حضور کی خدمت کرنے سے۔

ਨਾਨਕ ਮਨਹੁ ਨ ਬੀਸਰੈ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗੋਬਿਦ ਰਾਇ ॥੧॥
naanak manahu na beesarai gun nidh gobid raae |1|

اے نانک، میں اپنے ذہن سے کبھی نہ بھولوں، فضیلت کا خزانہ، کائنات کا خود مختار رب۔ ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پوری:

ਟਹਲ ਕਰਹੁ ਤਉ ਏਕ ਕੀ ਜਾ ਤੇ ਬ੍ਰਿਥਾ ਨ ਕੋਇ ॥
ttahal karahu tau ek kee jaa te brithaa na koe |

ایک رب کے لیے کام کرو؛ کوئی بھی اس سے خالی ہاتھ نہیں لوٹتا۔

ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੁਖਿ ਹੀਐ ਬਸੈ ਜੋ ਚਾਹਹੁ ਸੋ ਹੋਇ ॥
man tan mukh heeai basai jo chaahahu so hoe |

جب رب آپ کے دماغ، جسم، منہ اور دل میں رہتا ہے، تو آپ جو چاہیں گے، پورا ہو جائے گا۔

ਟਹਲ ਮਹਲ ਤਾ ਕਉ ਮਿਲੈ ਜਾ ਕਉ ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
ttahal mahal taa kau milai jaa kau saadh kripaal |

صرف وہی رب کی خدمت اور اس کی حضوری کو حاصل کرتا ہے، جس کے لیے مقدس بزرگ مہربان ہیں۔

ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਤਉ ਬਸੈ ਜਉ ਆਪਨ ਹੋਹਿ ਦਇਆਲ ॥
saadhoo sangat tau basai jau aapan hohi deaal |

وہ ساد سنگت، حضور کی صحبت میں شامل ہوتا ہے، جب رب خود اپنی رحمت ظاہر کرتا ہے۔

ਟੋਹੇ ਟਾਹੇ ਬਹੁ ਭਵਨ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸੁਖੁ ਨਾਹਿ ॥
ttohe ttaahe bahu bhavan bin naavai sukh naeh |

میں نے بہت سی جہانوں میں تلاش و تلاش کی ہے لیکن نام کے بغیر سکون نہیں ملتا۔

ਟਲਹਿ ਜਾਮ ਕੇ ਦੂਤ ਤਿਹ ਜੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਮਾਹਿ ॥
ttaleh jaam ke doot tih ju saadhoo sang samaeh |

موت کا رسول ساد سنگت میں رہنے والوں سے پیچھے ہٹ جاتا ہے۔

ਬਾਰਿ ਬਾਰਿ ਜਾਉ ਸੰਤ ਸਦਕੇ ॥
baar baar jaau sant sadake |

بار بار، میں ہمیشہ کے لیے سنتوں کے لیے وقف ہوں۔

ਨਾਨਕ ਪਾਪ ਬਿਨਾਸੇ ਕਦਿ ਕੇ ॥੨੭॥
naanak paap binaase kad ke |27|

اے نانک، میرے بہت پہلے کے گناہ مٹ گئے ہیں۔ ||27||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سالوک:

ਠਾਕ ਨ ਹੋਤੀ ਤਿਨਹੁ ਦਰਿ ਜਿਹ ਹੋਵਹੁ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥
tthaak na hotee tinahu dar jih hovahu suprasan |

وہ مخلوقات، جن سے رب پوری طرح راضی ہے، اس کے دروازے پر بغیر کسی رکاوٹ کے ملتے ہیں۔