సుఖమణి సాహిబ్

(పేజీ: 63)


ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ॥੫॥
naanak taa kai sad balihaarai |5|

నానక్ వారికి ఎప్పటికీ త్యాగమే. ||5||

ਚਰਨ ਸਾਧ ਕੇ ਧੋਇ ਧੋਇ ਪੀਉ ॥
charan saadh ke dhoe dhoe peeo |

పవిత్రుని పాదాలను కడిగి, ఈ నీటిలో త్రాగండి.

ਅਰਪਿ ਸਾਧ ਕਉ ਅਪਨਾ ਜੀਉ ॥
arap saadh kau apanaa jeeo |

మీ ఆత్మను పవిత్రతకు అంకితం చేయండి.

ਸਾਧ ਕੀ ਧੂਰਿ ਕਰਹੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥
saadh kee dhoor karahu isanaan |

పవిత్రుని పాద ధూళిలో మీ శుద్దీకరణ స్నానం చేయండి.

ਸਾਧ ਊਪਰਿ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥
saadh aoopar jaaeeai kurabaan |

పవిత్రతకు, మీ జీవితాన్ని త్యాగం చేయండి.

ਸਾਧ ਸੇਵਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥
saadh sevaa vaddabhaagee paaeeai |

పవిత్ర సేవ గొప్ప అదృష్టం ద్వారా పొందబడుతుంది.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ॥
saadhasang har keeratan gaaeeai |

సాద్ సంగత్‌లో, కంపెనీ ఆఫ్ ది హోలీ, భగవంతుని స్తుతి కీర్తన పాడారు.

ਅਨਿਕ ਬਿਘਨ ਤੇ ਸਾਧੂ ਰਾਖੈ ॥
anik bighan te saadhoo raakhai |

అన్ని రకాల ప్రమాదాల నుండి, సాధువు మనలను రక్షిస్తాడు.

ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖੈ ॥
har gun gaae amrit ras chaakhai |

భగవంతుని మహిమాన్వితమైన స్తోత్రాలను గానం చేస్తూ, అమృత సారాన్ని రుచి చూస్తాము.

ਓਟ ਗਹੀ ਸੰਤਹ ਦਰਿ ਆਇਆ ॥
ott gahee santah dar aaeaa |

సాధువుల రక్షణ కోరుతూ, మేము వారి ఇంటి వద్దకు వచ్చాము.

ਸਰਬ ਸੂਖ ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਪਾਇਆ ॥੬॥
sarab sookh naanak tih paaeaa |6|

ఓ నానక్, సకల సౌఖ్యాలు అలా లభిస్తాయి. ||6||

ਮਿਰਤਕ ਕਉ ਜੀਵਾਲਨਹਾਰ ॥
miratak kau jeevaalanahaar |

అతను చనిపోయినవారిలో తిరిగి జీవాన్ని నింపుతాడు.

ਭੂਖੇ ਕਉ ਦੇਵਤ ਅਧਾਰ ॥
bhookhe kau devat adhaar |

ఆకలితో ఉన్నవారికి ఆహారం ఇస్తాడు.

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਮਾਹਿ ॥
sarab nidhaan jaa kee drisattee maeh |

అన్ని సంపదలు అతని గ్లాన్స్ ఆఫ్ గ్రేస్‌లో ఉన్నాయి.

ਪੁਰਬ ਲਿਖੇ ਕਾ ਲਹਣਾ ਪਾਹਿ ॥
purab likhe kaa lahanaa paeh |

ప్రజలు స్వీకరించడానికి ముందుగా నిర్ణయించిన వాటిని పొందుతారు.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਕਾ ਓਹੁ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥
sabh kichh tis kaa ohu karanai jog |

అన్ని విషయాలు అతనివి; అతడే సర్వ కార్యకర్త.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਸਰ ਹੋਆ ਨ ਹੋਗੁ ॥
tis bin doosar hoaa na hog |

ఆయన తప్ప మరెవరూ లేరు, ఎప్పటికీ ఉండరు.

ਜਪਿ ਜਨ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਿਨੁ ਰੈਣੀ ॥
jap jan sadaa sadaa din rainee |

పగలు మరియు రాత్రి ఆయనను ఎప్పటికీ ధ్యానించండి.

ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਨਿਰਮਲ ਇਹ ਕਰਣੀ ॥
sabh te aooch niramal ih karanee |

ఈ జీవన విధానం ఉన్నతమైనది మరియు నిష్కళంకమైనది.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸ ਕਉ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ॥
kar kirapaa jis kau naam deea |

ప్రభువు తన కృపతో అతని పేరును ఆశీర్వదిస్తాడు