Sukhmani Sahib

(Stránka: 63)


ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ॥੫॥
naanak taa kai sad balihaarai |5|

Nanak je pre nich navždy obeťou. ||5||

ਚਰਨ ਸਾਧ ਕੇ ਧੋਇ ਧੋਇ ਪੀਉ ॥
charan saadh ke dhoe dhoe peeo |

Umyte nohy Svätému a pite v tejto vode.

ਅਰਪਿ ਸਾਧ ਕਉ ਅਪਨਾ ਜੀਉ ॥
arap saadh kau apanaa jeeo |

Zasväť svoju dušu Svätému.

ਸਾਧ ਕੀ ਧੂਰਿ ਕਰਹੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥
saadh kee dhoor karahu isanaan |

Urobte si očistný kúpeľ v prachu nôh Svätého.

ਸਾਧ ਊਪਰਿ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥
saadh aoopar jaaeeai kurabaan |

Svätému, urob svoj život obetou.

ਸਾਧ ਸੇਵਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥
saadh sevaa vaddabhaagee paaeeai |

Služba Svätému sa získava veľkým šťastím.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ॥
saadhasang har keeratan gaaeeai |

V Saadh Sangat, Company of the Holy, sa spieva Kirtan of the Lord's Chvála.

ਅਨਿਕ ਬਿਘਨ ਤੇ ਸਾਧੂ ਰਾਖੈ ॥
anik bighan te saadhoo raakhai |

Svätý nás zachraňuje pred všetkými druhmi nebezpečenstiev.

ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖੈ ॥
har gun gaae amrit ras chaakhai |

Za spevu Slávnych chvál Pána ochutnáme ambróznu esenciu.

ਓਟ ਗਹੀ ਸੰਤਹ ਦਰਿ ਆਇਆ ॥
ott gahee santah dar aaeaa |

Hľadajúc ochranu svätých, prišli sme k ich dverám.

ਸਰਬ ਸੂਖ ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਪਾਇਆ ॥੬॥
sarab sookh naanak tih paaeaa |6|

Všetko pohodlie, ó Nanak, je takto dosiahnuté. ||6||

ਮਿਰਤਕ ਕਉ ਜੀਵਾਲਨਹਾਰ ॥
miratak kau jeevaalanahaar |

Vlieva život späť do mŕtvych.

ਭੂਖੇ ਕਉ ਦੇਵਤ ਅਧਾਰ ॥
bhookhe kau devat adhaar |

Dáva jedlo hladným.

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਮਾਹਿ ॥
sarab nidhaan jaa kee drisattee maeh |

Všetky poklady sú v Jeho pohľade milosti.

ਪੁਰਬ ਲਿਖੇ ਕਾ ਲਹਣਾ ਪਾਹਿ ॥
purab likhe kaa lahanaa paeh |

Ľudia dostanú to, čo sú vopred určení prijať.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਕਾ ਓਹੁ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥
sabh kichh tis kaa ohu karanai jog |

Všetky veci sú Jeho; On je Konateľom všetkých.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਸਰ ਹੋਆ ਨ ਹੋਗੁ ॥
tis bin doosar hoaa na hog |

Okrem Neho nikdy nikto iný nebol a nikdy nebude.

ਜਪਿ ਜਨ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਿਨੁ ਰੈਣੀ ॥
jap jan sadaa sadaa din rainee |

Meditujte o Ňom na veky vekov, dňom i nocou.

ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਨਿਰਮਲ ਇਹ ਕਰਣੀ ॥
sabh te aooch niramal ih karanee |

Tento spôsob života je vznešený a nepoškvrnený.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸ ਕਉ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ॥
kar kirapaa jis kau naam deea |

Ten, ktorého Pán vo svojej milosti požehná svojím menom