ரேஹராஸ் சாஹிப்

(பக்கம்: 6)


ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੁਮਾਰੇ ਜੀ ਤੂੰ ਜੀਆ ਕਾ ਦਾਤਾਰਾ ॥
sabh jeea tumaare jee toon jeea kaa daataaraa |

எல்லா உயிர்களும் உன்னுடையது - எல்லா ஆத்மாக்களையும் கொடுப்பவன் நீ.

ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜੀ ਸਭਿ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣਹਾਰਾ ॥
har dhiaavahu santahu jee sabh dookh visaaranahaaraa |

புனிதர்களே, இறைவனைத் தியானியுங்கள்; அவர் எல்லா துக்கங்களையும் நீக்குபவர்.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਠਾਕੁਰੁ ਹਰਿ ਆਪੇ ਸੇਵਕੁ ਜੀ ਕਿਆ ਨਾਨਕ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰਾ ॥੧॥
har aape tthaakur har aape sevak jee kiaa naanak jant vichaaraa |1|

இறைவன் தானே எஜமானன், இறைவன் தானே அடியான். ஓ நானக், ஏழைகள் துர்பாக்கியசாலிகள் மற்றும் பரிதாபத்திற்குரியவர்கள்! ||1||

ਤੂੰ ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜੀ ਹਰਿ ਏਕੋ ਪੁਰਖੁ ਸਮਾਣਾ ॥
toon ghatt ghatt antar sarab nirantar jee har eko purakh samaanaa |

நீங்கள் ஒவ்வொரு இதயத்திலும், எல்லாவற்றிலும் நிலையானவர். அன்புள்ள இறைவா, நீயே ஒருவன்.

ਇਕਿ ਦਾਤੇ ਇਕਿ ਭੇਖਾਰੀ ਜੀ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਾ ॥
eik daate ik bhekhaaree jee sabh tere choj viddaanaa |

சிலர் கொடுப்பவர்கள், சிலர் பிச்சைக்காரர்கள். இது எல்லாம் யுவர் வொண்ட்ரஸ் ப்ளே.

ਤੂੰ ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ਜੀ ਹਉ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ॥
toon aape daataa aape bhugataa jee hau tudh bin avar na jaanaa |

நீங்களே கொடுப்பவர், நீங்களே அனுபவிப்பவர். உன்னைத் தவிர எனக்கு வேறு யாரையும் தெரியாது.

ਤੂੰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਬੇਅੰਤੁ ਬੇਅੰਤੁ ਜੀ ਤੇਰੇ ਕਿਆ ਗੁਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣਾ ॥
toon paarabraham beant beant jee tere kiaa gun aakh vakhaanaa |

நீங்கள் எல்லையற்ற மற்றும் எல்லையற்ற கடவுள். உன்னுடைய எந்த நற்பண்புகளைப் பற்றி நான் பேசலாம் மற்றும் விவரிக்க முடியும்?

ਜੋ ਸੇਵਹਿ ਜੋ ਸੇਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥੨॥
jo seveh jo seveh tudh jee jan naanak tin kurabaanaa |2|

உமக்கு சேவை செய்பவர்களுக்கு, உமக்கு சேவை செய்பவர்களுக்கு, அன்பே ஆண்டவரே, வேலைக்காரன் நானக் ஒரு தியாகம். ||2||

ਹਰਿ ਧਿਆਵਹਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਸੇ ਜਨ ਜੁਗ ਮਹਿ ਸੁਖਵਾਸੀ ॥
har dhiaaveh har dhiaaveh tudh jee se jan jug meh sukhavaasee |

இறைவா, உன்னைத் தியானிப்பவர்கள், உம்மையே தியானிப்பவர்கள் - அந்த எளிய மனிதர்கள் இவ்வுலகில் நிம்மதியாக வாழ்கிறார்கள்.

ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜੀ ਤਿਨ ਤੂਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥
se mukat se mukat bhe jin har dhiaaeaa jee tin toottee jam kee faasee |

அவர்கள் முக்தியடைந்தவர்கள், அவர்கள் முக்தியடைந்தவர்கள்-இறைவனைத் தியானிப்பவர்கள். அவர்களுக்கு மரணத்தின் கயிறு அறுக்கப்பட்டு விட்டது.

ਜਿਨ ਨਿਰਭਉ ਜਿਨ ਹਰਿ ਨਿਰਭਉ ਧਿਆਇਆ ਜੀ ਤਿਨ ਕਾ ਭਉ ਸਭੁ ਗਵਾਸੀ ॥
jin nirbhau jin har nirbhau dhiaaeaa jee tin kaa bhau sabh gavaasee |

அச்சமற்ற இறைவனை, அச்சமற்ற இறைவனைத் தியானிப்பவர்களுடைய அச்சங்கள் அனைத்தும் நீங்கும்.

ਜਿਨ ਸੇਵਿਆ ਜਿਨ ਸੇਵਿਆ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਜੀ ਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੂਪਿ ਸਮਾਸੀ ॥
jin seviaa jin seviaa meraa har jee te har har roop samaasee |

சேவை செய்பவர்கள், என் அன்பான இறைவனுக்கு சேவை செய்பவர்கள், இறைவன், ஹர், ஹர் என்று உள்ளத்தில் லயிக்கிறார்கள்.

ਸੇ ਧੰਨੁ ਸੇ ਧੰਨੁ ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜੀ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਬਲਿ ਜਾਸੀ ॥੩॥
se dhan se dhan jin har dhiaaeaa jee jan naanak tin bal jaasee |3|

தங்கள் அன்பான இறைவனைத் தியானிப்பவர்கள் பாக்கியவான்கள், பாக்கியவான்கள். வேலைக்காரன் நானக் அவர்களுக்கு ஒரு தியாகம். ||3||

ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਜੀ ਭਰੇ ਬਿਅੰਤ ਬੇਅੰਤਾ ॥
teree bhagat teree bhagat bhanddaar jee bhare biant beantaa |

உனக்கான பக்தி, உன் மீதான பக்தி, நிரம்பி வழியும், எல்லையற்ற மற்றும் அளவிட முடியாத பொக்கிஷம்.

ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਸਲਾਹਨਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਹਰਿ ਅਨਿਕ ਅਨੇਕ ਅਨੰਤਾ ॥
tere bhagat tere bhagat salaahan tudh jee har anik anek anantaa |

உமது பக்தர்களே, உனது பக்தர்களே, அன்பே இறைவா, உன்னைப் பலவிதங்களிலும் எண்ணற்ற வழிகளிலும் போற்றுகின்றனர்.

ਤੇਰੀ ਅਨਿਕ ਤੇਰੀ ਅਨਿਕ ਕਰਹਿ ਹਰਿ ਪੂਜਾ ਜੀ ਤਪੁ ਤਾਪਹਿ ਜਪਹਿ ਬੇਅੰਤਾ ॥
teree anik teree anik kareh har poojaa jee tap taapeh japeh beantaa |

உனக்காக, பலர், உனக்காக, மிகவும் பலர் வழிபாடுகளை செய்கிறார்கள், அன்பே எல்லையற்ற ஆண்டவரே; அவர்கள் ஒழுக்கமான தியானத்தைப் பயிற்சி செய்கிறார்கள் மற்றும் முடிவில்லாமல் கோஷமிடுகிறார்கள்.

ਤੇਰੇ ਅਨੇਕ ਤੇਰੇ ਅਨੇਕ ਪੜਹਿ ਬਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਜੀ ਕਰਿ ਕਿਰਿਆ ਖਟੁ ਕਰਮ ਕਰੰਤਾ ॥
tere anek tere anek parreh bahu simrit saasat jee kar kiriaa khatt karam karantaa |

உங்களுக்காக, பலர், உங்களுக்காக, பலர் பல்வேறு சிம்ரிதிகளையும் சாஸ்திரங்களையும் படிக்கிறார்கள். அவர்கள் சடங்குகள் மற்றும் மத சடங்குகளை செய்கிறார்கள்.

ਸੇ ਭਗਤ ਸੇ ਭਗਤ ਭਲੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜੀ ਜੋ ਭਾਵਹਿ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥੪॥
se bhagat se bhagat bhale jan naanak jee jo bhaaveh mere har bhagavantaa |4|

அந்த பக்தர்கள், அந்த பக்தர்கள் உன்னதமானவர்கள், ஓ சேவகன் நானக், என் அன்பான கடவுளுக்குப் பிரியமானவர்கள். ||4||

ਤੂੰ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਤਾ ਜੀ ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
toon aad purakh aparanpar karataa jee tudh jevadd avar na koee |

நீங்கள் முதன்மையானவர், மிக அற்புதமான படைப்பாளர். உன்னைப் போல் பெரியவன் வேறு யாரும் இல்லை.

ਤੂੰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੂੰ ਏਕੋ ਜੀ ਤੂੰ ਨਿਹਚਲੁ ਕਰਤਾ ਸੋਈ ॥
toon jug jug eko sadaa sadaa toon eko jee toon nihachal karataa soee |

யுகத்திற்குப் பிறகு, நீங்கள் ஒருவன். என்றென்றும், நீயே ஒருவன். படைப்பாளி ஆண்டவரே, நீங்கள் மாறவே இல்லை.