رہراث صاحب

(صفحو: 6)


ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੁਮਾਰੇ ਜੀ ਤੂੰ ਜੀਆ ਕਾ ਦਾਤਾਰਾ ॥
sabh jeea tumaare jee toon jeea kaa daataaraa |

سڀ جاندار تنهنجا آهن- تون سڀني روحن جو عطا ڪرڻ وارو آهين.

ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜੀ ਸਭਿ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣਹਾਰਾ ॥
har dhiaavahu santahu jee sabh dookh visaaranahaaraa |

رب تي غور ڪريو، اي سنتو؛ هو هر ڏک کي دور ڪرڻ وارو آهي.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਠਾਕੁਰੁ ਹਰਿ ਆਪੇ ਸੇਵਕੁ ਜੀ ਕਿਆ ਨਾਨਕ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰਾ ॥੧॥
har aape tthaakur har aape sevak jee kiaa naanak jant vichaaraa |1|

رب پاڻ مالڪ آهي، رب پاڻ خادم آهي. اي نانڪ، غريبن جا بي حال ۽ بدبخت! ||1||

ਤੂੰ ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜੀ ਹਰਿ ਏਕੋ ਪੁਰਖੁ ਸਮਾਣਾ ॥
toon ghatt ghatt antar sarab nirantar jee har eko purakh samaanaa |

تون هر دل ۾، ۽ هر شيء ۾ مسلسل آهين. اي پيارا رب، تون ئي آهين.

ਇਕਿ ਦਾਤੇ ਇਕਿ ਭੇਖਾਰੀ ਜੀ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਾ ॥
eik daate ik bhekhaaree jee sabh tere choj viddaanaa |

ڪي ڏيڻ وارا آهن، ۽ ڪي فقير آهن. هي سڀ توهان جي عجيب راند آهي.

ਤੂੰ ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ਜੀ ਹਉ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ॥
toon aape daataa aape bhugataa jee hau tudh bin avar na jaanaa |

تون ئي عطا ڪندڙ آهين، ۽ تون پاڻ ئي لطف وٺندڙ آهين. مان توکان سواءِ ٻيو ڪو نه ڄاڻان.

ਤੂੰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਬੇਅੰਤੁ ਬੇਅੰਤੁ ਜੀ ਤੇਰੇ ਕਿਆ ਗੁਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣਾ ॥
toon paarabraham beant beant jee tere kiaa gun aakh vakhaanaa |

تون عظيم رب خدا آهين، لامحدود ۽ لامحدود. مان تنهنجي ڪهڙين خوبين جو ذڪر ڪري سگهان ٿو ۽ بيان ڪري سگهان ٿو؟

ਜੋ ਸੇਵਹਿ ਜੋ ਸੇਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥੨॥
jo seveh jo seveh tudh jee jan naanak tin kurabaanaa |2|

انهن لاءِ جيڪي توهان جي خدمت ڪن ٿا، انهن لاءِ جيڪي توهان جي خدمت ڪن ٿا، پيارا رب، خادم نانڪ قربان آهي. ||2||

ਹਰਿ ਧਿਆਵਹਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਸੇ ਜਨ ਜੁਗ ਮਹਿ ਸੁਖਵਾਸੀ ॥
har dhiaaveh har dhiaaveh tudh jee se jan jug meh sukhavaasee |

جيڪي تو کي ياد ڪن ٿا، اي رب، جيڪي تو کي غور ڪن ٿا- اهي عاجز هن دنيا ۾ امن ۾ رهن ٿا.

ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜੀ ਤਿਨ ਤੂਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥
se mukat se mukat bhe jin har dhiaaeaa jee tin toottee jam kee faasee |

اُهي آزاد آهن، اُهي آزاد آهن- اُهي جيڪي رب کي غور ڪن ٿا. انهن لاءِ موت جو ڦڙو کٽي ويندو آهي.

ਜਿਨ ਨਿਰਭਉ ਜਿਨ ਹਰਿ ਨਿਰਭਉ ਧਿਆਇਆ ਜੀ ਤਿਨ ਕਾ ਭਉ ਸਭੁ ਗਵਾਸੀ ॥
jin nirbhau jin har nirbhau dhiaaeaa jee tin kaa bhau sabh gavaasee |

جيڪي ماڻهو بي خوف، بي خوف رب تي غور ڪندا آهن، تن جا سڀ خوف دور ٿي ويندا آهن.

ਜਿਨ ਸੇਵਿਆ ਜਿਨ ਸੇਵਿਆ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਜੀ ਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੂਪਿ ਸਮਾਸੀ ॥
jin seviaa jin seviaa meraa har jee te har har roop samaasee |

جيڪي خدمت ڪن ٿا، جيڪي منهنجي پياري رب جي خدمت ڪن ٿا، اهي رب جي ذات ۾ جذب ٿي وڃن ٿا، هار، هار.

ਸੇ ਧੰਨੁ ਸੇ ਧੰਨੁ ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜੀ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਬਲਿ ਜਾਸੀ ॥੩॥
se dhan se dhan jin har dhiaaeaa jee jan naanak tin bal jaasee |3|

برڪت وارا آهن اهي، برڪت وارا آهن اهي، جيڪي پنهنجي پياري پالڻهار جو ذڪر ڪندا آهن. ٻانهو نانڪ انهن تي قربان آهي. ||3||

ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਜੀ ਭਰੇ ਬਿਅੰਤ ਬੇਅੰਤਾ ॥
teree bhagat teree bhagat bhanddaar jee bhare biant beantaa |

توهان جي عقيدت، توهان جي عقيدت، هڪ خزانو آهي، لامحدود ۽ حد کان ٻاهر.

ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਸਲਾਹਨਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਹਰਿ ਅਨਿਕ ਅਨੇਕ ਅਨੰਤਾ ॥
tere bhagat tere bhagat salaahan tudh jee har anik anek anantaa |

تنهنجا عقيدتمند، تنهنجا عقيدتمند تنهنجي تعريف ڪن ٿا، پيارا رب، ڪيترن ئي ۽ بيشمار طريقن سان.

ਤੇਰੀ ਅਨਿਕ ਤੇਰੀ ਅਨਿਕ ਕਰਹਿ ਹਰਿ ਪੂਜਾ ਜੀ ਤਪੁ ਤਾਪਹਿ ਜਪਹਿ ਬੇਅੰਤਾ ॥
teree anik teree anik kareh har poojaa jee tap taapeh japeh beantaa |

توھان لاءِ، گھڻا، توھان لاءِ، تمام گھڻا ئي عبادت جون خدمتون سرانجام ڏيندا آھن، اي پيارا لاتعداد رب؛ اهي نظم و ضبط مراقبت جي مشق ڪن ٿا ۽ بيحد منتر ڪن ٿا.

ਤੇਰੇ ਅਨੇਕ ਤੇਰੇ ਅਨੇਕ ਪੜਹਿ ਬਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਜੀ ਕਰਿ ਕਿਰਿਆ ਖਟੁ ਕਰਮ ਕਰੰਤਾ ॥
tere anek tere anek parreh bahu simrit saasat jee kar kiriaa khatt karam karantaa |

توھان لاءِ، گھڻا، توھان لاءِ، تمام گھڻا ماڻھو مختلف سمرتيون ۽ شاسترون پڙھندا آھن. اهي رسمون ۽ مذهبي رسمون ادا ڪن ٿا.

ਸੇ ਭਗਤ ਸੇ ਭਗਤ ਭਲੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜੀ ਜੋ ਭਾਵਹਿ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥੪॥
se bhagat se bhagat bhale jan naanak jee jo bhaaveh mere har bhagavantaa |4|

اهي عقيدتمند، اهي عقيدتمند آهن، اي ٻانهو نانڪ، جيڪي منهنجا پيارا رب العالمين راضي آهن. ||4||

ਤੂੰ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਤਾ ਜੀ ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
toon aad purakh aparanpar karataa jee tudh jevadd avar na koee |

تون ئي آهين بنيادي وجود، سڀ کان وڌيڪ عجيب خالق. توهان جهڙو عظيم ٻيو ڪو به ناهي.

ਤੂੰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੂੰ ਏਕੋ ਜੀ ਤੂੰ ਨਿਹਚਲੁ ਕਰਤਾ ਸੋਈ ॥
toon jug jug eko sadaa sadaa toon eko jee toon nihachal karataa soee |

عمر بعد عمر، تون ئي آهين. هميشه ۽ هميشه، تون ئي آهين. تون ڪڏهن به نه بدلي، اي خالق رب.