Rehras Sahib

(Página: 6)


ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੁਮਾਰੇ ਜੀ ਤੂੰ ਜੀਆ ਕਾ ਦਾਤਾਰਾ ॥
sabh jeea tumaare jee toon jeea kaa daataaraa |

Todas las criaturas son Tuyas. Eres el Donador de los seres vivientes.

ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜੀ ਸਭਿ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣਹਾਰਾ ॥
har dhiaavahu santahu jee sabh dookh visaaranahaaraa |

Escuchen Santos, mediten en Dios, el disipador de todos los sufrimientos.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਠਾਕੁਰੁ ਹਰਿ ਆਪੇ ਸੇਵਕੁ ਜੀ ਕਿਆ ਨਾਨਕ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰਾ ॥੧॥
har aape tthaakur har aape sevak jee kiaa naanak jant vichaaraa |1|

Dios Mismo es el Señor y Él Mismo es el Sirviente, dice Nanak, oh qué insignificante es el hombre. (1)

ਤੂੰ ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜੀ ਹਰਿ ਏਕੋ ਪੁਰਖੁ ਸਮਾਣਾ ॥
toon ghatt ghatt antar sarab nirantar jee har eko purakh samaanaa |

Oh Venerable Dios, nuestro Señor, estás contenido en forma continua en todos los corazones y en todas las cosas.

ਇਕਿ ਦਾਤੇ ਇਕਿ ਭੇਖਾਰੀ ਜੀ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਾ ॥
eik daate ik bhekhaaree jee sabh tere choj viddaanaa |

Algunos son los que dan y otros los pordioseros que toman, todo esto es Tu Maravilloso Juego.

ਤੂੰ ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ਜੀ ਹਉ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ॥
toon aape daataa aape bhugataa jee hau tudh bin avar na jaanaa |

Tú Mismo eres el Dador y Tú Mismo El que lo goza. Aparte de Ti no conozco a nadie más.

ਤੂੰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਬੇਅੰਤੁ ਬੇਅੰਤੁ ਜੀ ਤੇਰੇ ਕਿਆ ਗੁਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣਾ ॥
toon paarabraham beant beant jee tere kiaa gun aakh vakhaanaa |

Eres el Señor Supremo, Infinito e Ilimitado. Qué Excelencias Tuyas podría contar o narrar.

ਜੋ ਸੇਵਹਿ ਜੋ ਸੇਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥੨॥
jo seveh jo seveh tudh jee jan naanak tin kurabaanaa |2|

El Sirviente Nanak ofrece su ser en sacrificio a aquéllos que sirven a los que Te sirven a Ti. (2)

ਹਰਿ ਧਿਆਵਹਿ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਸੇ ਜਨ ਜੁਗ ਮਹਿ ਸੁਖਵਾਸੀ ॥
har dhiaaveh har dhiaaveh tudh jee se jan jug meh sukhavaasee |

Oh Supremo Señor, aquéllos que meditan en Ti, viven en Paz en este mundo.

ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜੀ ਤਿਨ ਤੂਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥
se mukat se mukat bhe jin har dhiaaeaa jee tin toottee jam kee faasee |

Aquéllos que Te recuerdan, oh Señor Dios, viven emancipados y liberados, el mensajero de la muerte no se les acerca.

ਜਿਨ ਨਿਰਭਉ ਜਿਨ ਹਰਿ ਨਿਰਭਉ ਧਿਆਇਆ ਜੀ ਤਿਨ ਕਾ ਭਉ ਸਭੁ ਗਵਾਸੀ ॥
jin nirbhau jin har nirbhau dhiaaeaa jee tin kaa bhau sabh gavaasee |

Los miedos de aquéllos que meditan en el Valeroso Señor son destruidos.

ਜਿਨ ਸੇਵਿਆ ਜਿਨ ਸੇਵਿਆ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਜੀ ਤੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੂਪਿ ਸਮਾਸੀ ॥
jin seviaa jin seviaa meraa har jee te har har roop samaasee |

Aquéllos que han servido a mi Señor Dios, viven absorbidos en Su Personalidad.

ਸੇ ਧੰਨੁ ਸੇ ਧੰਨੁ ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜੀ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਬਲਿ ਜਾਸੀ ॥੩॥
se dhan se dhan jin har dhiaaeaa jee jan naanak tin bal jaasee |3|

Benditos son aquéllos, benditos son aquéllos que han meditado en el Señor Dios, el Sirviente Nanak se vuelve Devoto de ellos. (3)

ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਜੀ ਭਰੇ ਬਿਅੰਤ ਬੇਅੰਤਾ ॥
teree bhagat teree bhagat bhanddaar jee bhare biant beantaa |

Infinito e Insondable es el Tesoro de Tu Meditación, en ella uno permanece insaciable.

ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਸਲਾਹਨਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਹਰਿ ਅਨਿਕ ਅਨੇਕ ਅਨੰਤਾ ॥
tere bhagat tere bhagat salaahan tudh jee har anik anek anantaa |

De muchas y variadas formas, los innumerables Santos Tuyos, oh Dios, Te alaban.

ਤੇਰੀ ਅਨਿਕ ਤੇਰੀ ਅਨਿਕ ਕਰਹਿ ਹਰਿ ਪੂਜਾ ਜੀ ਤਪੁ ਤਾਪਹਿ ਜਪਹਿ ਬੇਅੰਤਾ ॥
teree anik teree anik kareh har poojaa jee tap taapeh japeh beantaa |

Gran número de ellos realiza Tu Alabanza, oh Dios Infinito. Ellos practican disciplinas y repiten Tu Nombre.

ਤੇਰੇ ਅਨੇਕ ਤੇਰੇ ਅਨੇਕ ਪੜਹਿ ਬਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਜੀ ਕਰਿ ਕਿਰਿਆ ਖਟੁ ਕਰਮ ਕਰੰਤਾ ॥
tere anek tere anek parreh bahu simrit saasat jee kar kiriaa khatt karam karantaa |

Muchos y variados son los Santos Tuyos que leen los textos Semíticos y los Shastras.

ਸੇ ਭਗਤ ਸੇ ਭਗਤ ਭਲੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਜੀ ਜੋ ਭਾਵਹਿ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥੪॥
se bhagat se bhagat bhale jan naanak jee jo bhaaveh mere har bhagavantaa |4|

Ellos hacen rituales y realizan los seis ritos religiosos. Sublimes son aquéllos Santos, dice el Sirviente Nanak, que están complaciendo a mi Maestro Auspicioso. (4)

ਤੂੰ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਤਾ ਜੀ ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
toon aad purakh aparanpar karataa jee tudh jevadd avar na koee |

Eres el Ser Primordial, el más Excelente Creador, nadie es más grandioso que Tú.

ਤੂੰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੂੰ ਏਕੋ ਜੀ ਤੂੰ ਨਿਹਚਲੁ ਕਰਤਾ ਸੋਈ ॥
toon jug jug eko sadaa sadaa toon eko jee toon nihachal karataa soee |

Entre Era y Era has sido Uno y el Mismo por siempre, y eres Idénticamente el Mismo, tal Estabilidad Maravillosa es sólo Tuya. Oh Creador,