அகால் உஸ்தாத்

(பக்கம்: 46)


ਦੁਰਜਨ ਦਲ ਦਝੈ ਮਨ ਤਨ ਰਿਝੈ ਸਭੈ ਨ ਭਜੈ ਰੋਹਰਣੰ ॥
durajan dal dajhai man tan rijhai sabhai na bhajai roharanan |

எதிரிகளின் படைகள் துவண்டு போகின்றன, போர்க்களத்தில் உனது கோபத்தைக் காட்டும்போது அவர்களின் மனமும் உடலும் மிகுந்த வேதனையை அனுபவிக்கின்றன, படைகளால் பயந்து ஓட முடியாது.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਚੰਡ ਚਕ੍ਰਤਨ ਆਦਿ ਗੁਰੰ ॥੧੩॥੨੨੩॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan chandd chakratan aad guran |13|223|

வாழ்க, ஆலங்கட்டி, மகிஷாசுரனைக் கொன்றவனே, சந்த் என்ற அரக்கனைக் கொன்றவனே, ஆரம்பத்திலிருந்தே வணங்கப்பட்டவன். 13.223.

ਚਾਚਰੀ ਪ੍ਰਜੋਧਨ ਦੁਸਟ ਬਿਰੋਧਨ ਰੋਸ ਅਰੋਧਨ ਕ੍ਰੂਰ ਬ੍ਰਿਤੇ ॥
chaacharee prajodhan dusatt birodhan ros arodhan kraoor brite |

உன்னுடைய உன்னதமான ஆயுதங்கள் மற்றும் வாள் உட்பட கவசங்கள் உள்ளன, நீங்கள் கொடுங்கோலர்களின் எதிரி, ஓ பயங்கரமான பழிவாங்கும் தெய்வம்: நீங்கள் மிகவும் கோபத்தில் மட்டுமே நிறுத்துகிறீர்கள்.

ਧੂਮ੍ਰਾਛ ਬਿਧੁੰਸਨ ਪ੍ਰਲੈ ਪ੍ਰਜੁੰਸਨ ਜਗ ਬਿਧੁੰਸਨ ਸੁਧ ਮਤੇ ॥
dhoomraachh bidhunsan pralai prajunsan jag bidhunsan sudh mate |

தூமர் லோச்சன் என்ற அரக்கனை அழிப்பவன் நீயே, உலகத்தின் இறுதி அழிவையும் அழிவையும் ஏற்படுத்துபவன் நீயே தூய புத்தியின் தெய்வம்.

ਜਾਲਪਾ ਜਯੰਤੀ ਸਤ੍ਰ ਮਥੰਤੀ ਦੁਸਟ ਪ੍ਰਦਾਹਨ ਗਾੜ੍ਹ ਮਤੇ ॥
jaalapaa jayantee satr mathantee dusatt pradaahan gaarrh mate |

நீ ஜல்பாவை வென்றவன், எதிரிகளின் மாஷர் மற்றும் கொடுங்கோலர்களை கறுப்பு நிறத்தில் வீசுபவன், ஓ ஆழ்ந்த புத்தியின் தெய்வம்.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਅਗਾਧਿ ਗਤੇ ॥੧੪॥੨੨੪॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan aad jugaad agaadh gate |14|224|

வாழ்க, வாழ்க, மகிஷாசுரனைக் கொன்றவனே! நீங்கள் முதன்மையானவர், யுகங்களின் ஆரம்பம் முதல், உமது ஒழுக்கம் புரிந்துகொள்ள முடியாதது. 14.224.

ਖਤ੍ਰਿਆਣ ਖਤੰਗੀ ਅਭੈ ਅਭੰਗੀ ਆਦਿ ਅਨੰਗੀ ਅਗਾਧਿ ਗਤੇ ॥
khatriaan khatangee abhai abhangee aad anangee agaadh gate |

க்ஷத்திரியர்களை அழிப்பவனே! நீ அச்சமற்றவன், அசைக்க முடியாதவன், முதன்மையானவன், உடல் அற்றவன், அறிய முடியாத மகிமையின் தெய்வம்.

ਬ੍ਰਿੜਲਾਛ ਬਿਹੰਡਣਿ ਚਛੁਰ ਦੰਡਣਿ ਤੇਜ ਪ੍ਰਚੰਡਣਿ ਆਦਿ ਬ੍ਰਿਤੇ ॥
brirralaachh bihanddan chachhur danddan tej prachanddan aad brite |

நீயே முதன்மையான சக்தி, மணமகள் என்ற அரக்கனைக் கொன்றவன் மற்றும் சிச்சார் என்ற அரக்கனைத் தண்டிப்பவன், மேலும் மிகுந்த புகழுடையவன்.

ਸੁਰ ਨਰ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਣਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣਿ ਦੁਸਟ ਨਿਵਾਰਣਿ ਦੋਖ ਹਰੇ ॥
sur nar pratipaaran patit udhaaran dusatt nivaaran dokh hare |

தேவர்களையும் மனிதர்களையும் பராமரிப்பவர், பாவிகளின் மீட்பர், கொடுங்கோலர்களை வென்றவர் மற்றும் கறைகளை அழிப்பவர்.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨਿ ਬਿਸ੍ਵ ਬਿਧੁੰਸਨਿ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੇ ॥੧੫॥੨੨੫॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan bisv bidhunsan srisatt kare |15|225|

வாழ்க, வாழ்க, மகிஷாசுரனைக் கொன்றவனே! நீங்கள் பிரபஞ்சத்தை அழிப்பவர் மற்றும் உலகைப் படைத்தவர். 15.225.

ਦਾਮਨੀ ਪ੍ਰਕਾਸੇ ਉਨਤਨ ਨਾਸੇ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਕਾਸੇ ਅਤੁਲ ਬਲੇ ॥
daamanee prakaase unatan naase jot prakaase atul bale |

நீ மின்னலைப் போன்ற சுறுசுறுப்பானவன், உடல்களை (அசுரர்களை) அழிப்பவன், ஓ அளவிட முடியாத வலிமை கொண்ட தெய்வம்! உனது ஒளி பரவுகிறது.

ਦਾਨਵੀ ਪ੍ਰਕਰਖਣਿ ਸਰ ਵਰ ਵਰਖਣਿ ਦੁਸਟ ਪ੍ਰਧਰਖਣਿ ਬਿਤਲ ਤਲੇ ॥
daanavee prakarakhan sar var varakhan dusatt pradharakhan bital tale |

கூரிய அம்பு மழை பொழிந்து, அசுரர்களின் படைகளை அடக்குபவர் நீயே, கொடுங்கோலர்களை மயக்கமடையச் செய்கிறாய்;

ਅਸਟਾਇਧ ਬਾਹਣਿ ਬੋਲ ਨਿਬਾਹਣਿ ਸੰਤ ਪਨਾਹਣਿ ਗੂੜ੍ਹ ਗਤੇ ॥
asattaaeidh baahan bol nibaahan sant panaahan goorrh gate |

உனது எட்டு ஆயுதங்களையும் நீயே இயக்குகிறாய், நீ உன் வார்த்தைகளுக்கு உண்மையாக இருக்கிறாய், புனிதர்களின் ஆதரவு நீரே, ஆழ்ந்த ஒழுக்கம் உடையவர்.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨਿ ਆਦਿ ਅਨਾਦਿ ਅਗਾਧਿ ਬ੍ਰਿਤੇ ॥੧੬॥੨੨੬॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan aad anaad agaadh brite |16|226|

வாழ்க, வாழ்க, மகிஷாசுரனைக் கொன்றவனே! ஆதி, ஆரம்பமில்லாத தெய்வம்! நீ அன்ஃபதோமபேல் குணம்.16.226.

ਦੁਖ ਦੋਖ ਪ੍ਰਭਛਣਿ ਸੇਵਕ ਰਛਣਿ ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਛਣਿ ਸੁਧ ਸਰੇ ॥
dukh dokh prabhachhan sevak rachhan sant pratachhan sudh sare |

நீ துன்பங்கள் மற்றும் கறைகளை நுகர்வோர், உமது அடியார்களின் பாதுகாவலர், உமது புனிதர்களுக்கு உமது பார்வையை வழங்குபவர், உங்கள் கணைகள் மிகவும் கூர்மையானவை.

ਸਾਰੰਗ ਸਨਾਹੇ ਦੁਸਟ ਪ੍ਰਦਾਹੇ ਅਰਿ ਦਲ ਗਾਹੇ ਦੋਖ ਹਰੇ ॥
saarang sanaahe dusatt pradaahe ar dal gaahe dokh hare |

வாளையும் கவசத்தையும் அணிபவன் நீயே, கொடுங்கோலர்களை எரியச் செய்கிறாய், எதிரிகளின் படைகளை மிதிக்கச் செய்கிறாய், கறைகளை நீக்குகிறாய்.

ਗੰਜਨ ਗੁਮਾਨੇ ਅਤੁਲ ਪ੍ਰਵਾਨੇ ਸੰਤ ਜਮਾਨੇ ਆਦਿ ਅੰਤੇ ॥
ganjan gumaane atul pravaane sant jamaane aad ante |

நீ ஆரம்பம் முதல் இறுதி வரை துறவிகளால் வணங்கப்படுகிறாய், நீ அகங்காரத்தை அழித்து, அளவிட முடியாத அதிகாரத்தை உடையவன்.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਸਾਧ ਪ੍ਰਦਛਨ ਦੁਸਟ ਹੰਤੇ ॥੧੭॥੨੨੭॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan saadh pradachhan dusatt hante |17|227|

வாழ்க, வாழ்க, மகிஷாசுரனைக் கொன்றவனே! உனது பாவங்களுக்குத் தன்னை வெளிப்படுத்தி, கொடுங்கோலர்களைக் கொல்கிறாய்.17.227.

ਕਾਰਣ ਕਰੀਲੀ ਗਰਬ ਗਹੀਲੀ ਜੋਤਿ ਜਤੀਲੀ ਤੁੰਦ ਮਤੇ ॥
kaaran kareelee garab gaheelee jot jateelee tund mate |

நீயே எல்லா காரணங்களுக்கும் காரணம், நீயே அகங்காரவாதிகளை தண்டிப்பவன், நீயே ஒளி-அவதாரம் கூர்மையான புத்தி உடையவன்.

ਅਸਟਾਇਧ ਚਮਕਣਿ ਸਸਤ੍ਰ ਝਮਕਣਿ ਦਾਮਨ ਦਮਕਣਿ ਆਦਿ ਬ੍ਰਿਤੇ ॥
asattaaeidh chamakan sasatr jhamakan daaman damakan aad brite |

உன்னுடைய ஆயுதங்கள் அனைத்தும் மின்னுகின்றன, அவை கண் சிமிட்டும்போது மின்னலைப் போல மின்னுகின்றன, ஓ ஆதி சக்தியே.