ಅಕಾಲ ಉಸ್ತಾತ್

(ಪುಟ: 46)


ਦੁਰਜਨ ਦਲ ਦਝੈ ਮਨ ਤਨ ਰਿਝੈ ਸਭੈ ਨ ਭਜੈ ਰੋਹਰਣੰ ॥
durajan dal dajhai man tan rijhai sabhai na bhajai roharanan |

ನೀನು ಯುದ್ಧಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ನಿನ್ನ ಕೋಪವನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ ಶತ್ರುಗಳ ಪಡೆಗಳು ನಡುಗುತ್ತವೆ, ಅವರ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹಗಳು ಬಹಳ ದುಃಖವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತವೆ, ಸೈನ್ಯಗಳು ಭಯದಿಂದ ಹೊರಬರಲಾರವು.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਚੰਡ ਚਕ੍ਰਤਨ ਆਦਿ ਗੁਰੰ ॥੧੩॥੨੨੩॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan chandd chakratan aad guran |13|223|

ಆಲಿಕಲ್ಲು, ಆಲಿಕಲ್ಲು, ಓ ಮಹಿಷಾಸುರನ ಸಂಹಾರಕ, ರಾಕ್ಷಸ ಚಂಡನ ಮಾಶರ್ ಮತ್ತು ಮೊದಲಿನಿಂದಲೂ ಪೂಜಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. 13.223.

ਚਾਚਰੀ ਪ੍ਰਜੋਧਨ ਦੁਸਟ ਬਿਰੋਧਨ ਰੋਸ ਅਰੋਧਨ ਕ੍ਰੂਰ ਬ੍ਰਿਤੇ ॥
chaacharee prajodhan dusatt birodhan ros arodhan kraoor brite |

ನೀನು ಕತ್ತಿಯೂ ಸೇರಿದಂತೆ ಭವ್ಯವಾದ ಆಯುಧಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ರಕ್ಷಾಕವಚವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀಯ, ನೀನು ನಿರಂಕುಶಾಧಿಕಾರಿಗಳ ಶತ್ರು, ಓ ಭಯಂಕರವಾದ ಮರುಸ್ಥಾಪನೆಯ ದೇವತೆ: ನೀನು ಮಹಾ ಕೋಪದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ನಿಲ್ಲುವೆ.

ਧੂਮ੍ਰਾਛ ਬਿਧੁੰਸਨ ਪ੍ਰਲੈ ਪ੍ਰਜੁੰਸਨ ਜਗ ਬਿਧੁੰਸਨ ਸੁਧ ਮਤੇ ॥
dhoomraachh bidhunsan pralai prajunsan jag bidhunsan sudh mate |

ನೀನು ಧುಮರ್ ಲೋಚನ ರಾಕ್ಷಸನ ವಿನಾಶಕ, ನೀನು ಪ್ರಪಂಚದ ಅಂತಿಮ ವಿನಾಶ ಮತ್ತು ವಿನಾಶವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುವೆ, ನೀನು ಶುದ್ಧ ಬುದ್ಧಿಯ ದೇವತೆ.

ਜਾਲਪਾ ਜਯੰਤੀ ਸਤ੍ਰ ਮਥੰਤੀ ਦੁਸਟ ਪ੍ਰਦਾਹਨ ਗਾੜ੍ਹ ਮਤੇ ॥
jaalapaa jayantee satr mathantee dusatt pradaahan gaarrh mate |

ನೀನು ಜಲ್ಪವನ್ನು ಗೆದ್ದವನು, ಶತ್ರುಗಳ ಮಾಶರ್ ಮತ್ತು ಬ್ಲ್ಯಾಕ್ಸ್‌ನಲ್ಲಿ ನಿರಂಕುಶಾಧಿಕಾರಿಗಳನ್ನು ಎಸೆಯುವವನು, ಓ ಆಳವಾದ ಬುದ್ಧಿಶಕ್ತಿಯ ದೇವತೆ.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਅਗਾਧਿ ਗਤੇ ॥੧੪॥੨੨੪॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan aad jugaad agaadh gate |14|224|

ಮಹಿಷಾಸುರ ಸಂಹಾರಕನೇ, ಜಯವಾಗಲಿ! ನೀನು ಆದಿ ಮತ್ತು ಯುಗಗಳ ಆರಂಭದಿಂದಲೂ ನಿನ್ನ ಶಿಸ್ತು ಅಗ್ರಾಹ್ಯವಾಗಿದೆ. 14.224.

ਖਤ੍ਰਿਆਣ ਖਤੰਗੀ ਅਭੈ ਅਭੰਗੀ ਆਦਿ ਅਨੰਗੀ ਅਗਾਧਿ ਗਤੇ ॥
khatriaan khatangee abhai abhangee aad anangee agaadh gate |

ಓ ಕ್ಷತ್ರಿಯರ ನಾಶಕ! ನೀನು ನಿರ್ಭೀತ, ಆಕ್ರಮಣಶೀಲ, ಪ್ರಾಥಮಿಕ, ದೇಹರಹಿತ, ಅಗ್ರಾಹ್ಯ ಮಹಿಮೆಯ ದೇವತೆ.

ਬ੍ਰਿੜਲਾਛ ਬਿਹੰਡਣਿ ਚਛੁਰ ਦੰਡਣਿ ਤੇਜ ਪ੍ਰਚੰਡਣਿ ਆਦਿ ਬ੍ਰਿਤੇ ॥
brirralaachh bihanddan chachhur danddan tej prachanddan aad brite |

ನೀನು ಮೂಲ ಶಕ್ತಿ, ರಾಕ್ಷಸ ವಧುವಿನ ಕೊಲೆಗಾರ ಮತ್ತು ಚಿಚ್ಚರ್ ಎಂಬ ರಾಕ್ಷಸನನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸುವವನು ಮತ್ತು ತೀವ್ರವಾಗಿ ಮಹಿಮೆಯುಳ್ಳವನು.

ਸੁਰ ਨਰ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਣਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣਿ ਦੁਸਟ ਨਿਵਾਰਣਿ ਦੋਖ ਹਰੇ ॥
sur nar pratipaaran patit udhaaran dusatt nivaaran dokh hare |

ನೀನು ದೇವತೆಗಳ ಮತ್ತು ಮನುಷ್ಯರ ಪೋಷಕ, ಪಾಪಿಗಳ ರಕ್ಷಕ, ನಿರಂಕುಶಾಧಿಕಾರಿಗಳನ್ನು ಸೋಲಿಸುವವನು ಮತ್ತು ದೋಷಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವನು.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨਿ ਬਿਸ੍ਵ ਬਿਧੁੰਸਨਿ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੇ ॥੧੫॥੨੨੫॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan bisv bidhunsan srisatt kare |15|225|

ಮಹಿಷಾಸುರ ಸಂಹಾರಕನೇ, ಜಯವಾಗಲಿ! ನೀನು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ವಿಧ್ವಂಸಕ ಮತ್ತು ಪ್ರಪಂಚದ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ. 15.225.

ਦਾਮਨੀ ਪ੍ਰਕਾਸੇ ਉਨਤਨ ਨਾਸੇ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਕਾਸੇ ਅਤੁਲ ਬਲੇ ॥
daamanee prakaase unatan naase jot prakaase atul bale |

ನೀನು ಮಿಂಚಿನಂತೆ ಯೂಸ್ಟ್ರಸ್, ದೇಹಗಳನ್ನು (ರಾಕ್ಷಸರನ್ನು) ನಾಶಮಾಡುವವನು, ಓ ಅಳೆಯಲಾಗದ ಶಕ್ತಿಯ ದೇವತೆ! ನಿನ್ನ ಬೆಳಕು ವ್ಯಾಪಿಸಿದೆ.

ਦਾਨਵੀ ਪ੍ਰਕਰਖਣਿ ਸਰ ਵਰ ਵਰਖਣਿ ਦੁਸਟ ਪ੍ਰਧਰਖਣਿ ਬਿਤਲ ਤਲੇ ॥
daanavee prakarakhan sar var varakhan dusatt pradharakhan bital tale |

ನೀನು ರಾಕ್ಷಸರ ಶಕ್ತಿಗಳ ಮಾಶರ್, ತೀಕ್ಷ್ಣವಾದ ಬಾಣಗಳ ಮಳೆಯಿಂದ, ನೀನು ನಿರಂಕುಶಾಧಿಕಾರಿಗಳನ್ನು ಮೂರ್ಖನಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತೀಯ ಮತ್ತು ಭೂಲೋಕದಲ್ಲಿಯೂ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವೆ.

ਅਸਟਾਇਧ ਬਾਹਣਿ ਬੋਲ ਨਿਬਾਹਣਿ ਸੰਤ ਪਨਾਹਣਿ ਗੂੜ੍ਹ ਗਤੇ ॥
asattaaeidh baahan bol nibaahan sant panaahan goorrh gate |

ನೀನು ನಿನ್ನ ಎಂಟು ಆಯುಧಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತೀ, ನಿನ್ನ ಮಾತುಗಳಿಗೆ ನೀನು ಸತ್ಯವಂತನಾಗಿದ್ದೀ, ನೀನು ಸಂತರ ಬೆಂಬಲ ಮತ್ತು ಆಳವಾದ ಶಿಸ್ತನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀ.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨਿ ਆਦਿ ਅਨਾਦਿ ਅਗਾਧਿ ਬ੍ਰਿਤੇ ॥੧੬॥੨੨੬॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan aad anaad agaadh brite |16|226|

ಮಹಿಷಾಸುರ ಸಂಹಾರಕನೇ, ಜಯವಾಗಲಿ! ಮೂಲ, ಆರಂಭವಿಲ್ಲದ ದೇವತೆ! ನೀನು ಅನ್‌ಫಾಥೋಮಾಬೆಲ್ ಸ್ವಭಾವದವನು.16.226.

ਦੁਖ ਦੋਖ ਪ੍ਰਭਛਣਿ ਸੇਵਕ ਰਛਣਿ ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਛਣਿ ਸੁਧ ਸਰੇ ॥
dukh dokh prabhachhan sevak rachhan sant pratachhan sudh sare |

ನೀನು ಸಂಕಟಗಳು ಮತ್ತು ದೋಷಗಳ ಗ್ರಾಹಕ, ನಿನ್ನ ಸೇವಕರ ರಕ್ಷಕ, ನಿನ್ನ ಸಂತರಿಗೆ ನಿನ್ನ ನೋಟವನ್ನು ನೀಡುವವನು, ನಿನ್ನ ದಂಡಗಳು ತುಂಬಾ ತೀಕ್ಷ್ಣವಾಗಿವೆ.

ਸਾਰੰਗ ਸਨਾਹੇ ਦੁਸਟ ਪ੍ਰਦਾਹੇ ਅਰਿ ਦਲ ਗਾਹੇ ਦੋਖ ਹਰੇ ॥
saarang sanaahe dusatt pradaahe ar dal gaahe dokh hare |

ನೀನು ಖಡ್ಗ ಮತ್ತು ರಕ್ಷಾಕವಚವನ್ನು ಧರಿಸಿರುವೆ, ನೀನು ನಿರಂಕುಶಾಧಿಕಾರಿಗಳನ್ನು ಪ್ರಜ್ವಲಿಸುವಂತೆ ಮತ್ತು ಶತ್ರುಗಳ ಸೈನ್ಯವನ್ನು ತುಳಿಯುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತೀಯ, ನೀನು ದೋಷಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವೆ.

ਗੰਜਨ ਗੁਮਾਨੇ ਅਤੁਲ ਪ੍ਰਵਾਨੇ ਸੰਤ ਜਮਾਨੇ ਆਦਿ ਅੰਤੇ ॥
ganjan gumaane atul pravaane sant jamaane aad ante |

ನೀನು ಮೊದಲಿನಿಂದ ಕೊನೆಯವರೆಗೆ ಸಂತರಿಂದ ಪೂಜಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುವೆ, ನೀನು ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವ ಮತ್ತು ಅಳೆಯಲಾಗದ ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಹೊಂದುವೆ.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਸਾਧ ਪ੍ਰਦਛਨ ਦੁਸਟ ਹੰਤੇ ॥੧੭॥੨੨੭॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan saadh pradachhan dusatt hante |17|227|

ಮಹಿಷಾಸುರ ಸಂಹಾರಕನೇ, ಜಯವಾಗಲಿ! ನಿನ್ನ ಪಾಪಗಳಿಗೆ ನಿನ್ನನ್ನು ತೋರ್ಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೀ ಮತ್ತು ದಬ್ಬಾಳಿಕೆಯನ್ನು ಕೊಲ್ಲುತ್ತೀ.17.227.

ਕਾਰਣ ਕਰੀਲੀ ਗਰਬ ਗਹੀਲੀ ਜੋਤਿ ਜਤੀਲੀ ਤੁੰਦ ਮਤੇ ॥
kaaran kareelee garab gaheelee jot jateelee tund mate |

ನೀನೇ ಎಲ್ಲಾ ಕಾರಣಗಳಿಗೆ ಕಾರಣ, ನೀನು ಅಹಂಕಾರಗಳನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸುವವನು, ನೀನು ತೀಕ್ಷ್ಣವಾದ ಬುದ್ಧಿಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಬೆಳಕು-ಅವತಾರ.

ਅਸਟਾਇਧ ਚਮਕਣਿ ਸਸਤ੍ਰ ਝਮਕਣਿ ਦਾਮਨ ਦਮਕਣਿ ਆਦਿ ਬ੍ਰਿਤੇ ॥
asattaaeidh chamakan sasatr jhamakan daaman damakan aad brite |

ನಿನ್ನ ಆಯುಧಗಳೆಲ್ಲವೂ ಮಿನುಗುತ್ತವೆ, ಅವು ಕಣ್ಣು ಮಿಟುಕಿಸಿದಾಗ, ಅವು ಮಿಂಚಿನಂತೆ ಹೊಳೆಯುತ್ತವೆ, ಓ ಆದಿಶಕ್ತಿ.