اکال اوستت

(صفحو: 46)


ਦੁਰਜਨ ਦਲ ਦਝੈ ਮਨ ਤਨ ਰਿਝੈ ਸਭੈ ਨ ਭਜੈ ਰੋਹਰਣੰ ॥
durajan dal dajhai man tan rijhai sabhai na bhajai roharanan |

دشمنن جون لشڪر سڙيل آهن، سندن ذهن ۽ جسم سخت عذاب ۾ مبتلا ٿين ٿا، جڏهن تون ميدان جنگ ۾ پنهنجي ڪاوڙ جو مظاهرو ڪندين، تڏهن به لشڪر خوف کان ڀڄي نه سگهي.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਚੰਡ ਚਕ੍ਰਤਨ ਆਦਿ ਗੁਰੰ ॥੧੩॥੨੨੩॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan chandd chakratan aad guran |13|223|

اي مهيشاسور جي قاتل، ديوتا چند جي ماس ۽ شروع کان ئي پوڄا ڪرڻ واري کي سلام. 13.223.

ਚਾਚਰੀ ਪ੍ਰਜੋਧਨ ਦੁਸਟ ਬਿਰੋਧਨ ਰੋਸ ਅਰੋਧਨ ਕ੍ਰੂਰ ਬ੍ਰਿਤੇ ॥
chaacharee prajodhan dusatt birodhan ros arodhan kraoor brite |

تو وٽ زبردست هٿيار ۽ هٿيار آهن تلوار سميت، تون ظالمن جو دشمن آهين، اي خوفناڪ سزا جي ديوتا: تون رڳو وڏي ڪاوڙ ۾ روڪين ٿو.

ਧੂਮ੍ਰਾਛ ਬਿਧੁੰਸਨ ਪ੍ਰਲੈ ਪ੍ਰਜੁੰਸਨ ਜਗ ਬਿਧੁੰਸਨ ਸੁਧ ਮਤੇ ॥
dhoomraachh bidhunsan pralai prajunsan jag bidhunsan sudh mate |

تون ئي ديوتائن ڌُمر لوچن کي ناس ڪندڙ آهين، تون ئي دنيا جي تباهي ۽ تباهي جو سبب آهين، تون ئي خالص عقل جو ديوتا آهين.

ਜਾਲਪਾ ਜਯੰਤੀ ਸਤ੍ਰ ਮਥੰਤੀ ਦੁਸਟ ਪ੍ਰਦਾਹਨ ਗਾੜ੍ਹ ਮਤੇ ॥
jaalapaa jayantee satr mathantee dusatt pradaahan gaarrh mate |

تون جالپ جو فاتح آهين، دشمنن جو مالڪ آهين ۽ ظالمن کي بليڪ ۾ اڇلائڻ وارو آهين، اي عظيم عقل جي ديوي.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਅਗਾਧਿ ਗਤੇ ॥੧੪॥੨੨੪॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan aad jugaad agaadh gate |14|224|

سلام، سلام، اي مهيششور جي قاتل! تون اولياءُ آهين ۽ ازل کان آهين، تنهنجو نظم بي مثال آهي. 14.224.

ਖਤ੍ਰਿਆਣ ਖਤੰਗੀ ਅਭੈ ਅਭੰਗੀ ਆਦਿ ਅਨੰਗੀ ਅਗਾਧਿ ਗਤੇ ॥
khatriaan khatangee abhai abhangee aad anangee agaadh gate |

اي ڪشترين جا ناس ڪندڙ! تون بي خوف، اڻ لڀ، پريم، جسم کان بي نياز، بي مثال جلال جو ديوتا آهين.

ਬ੍ਰਿੜਲਾਛ ਬਿਹੰਡਣਿ ਚਛੁਰ ਦੰਡਣਿ ਤੇਜ ਪ੍ਰਚੰਡਣਿ ਆਦਿ ਬ੍ਰਿਤੇ ॥
brirralaachh bihanddan chachhur danddan tej prachanddan aad brite |

تون اولين طاقت آهين، ديوتا جي شاديءَ جو قاتل ۽ شيطان چيچڙ کي سزا ڏيندڙ، ۽ تمام گهڻي شان وارو آهين.

ਸੁਰ ਨਰ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਣਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣਿ ਦੁਸਟ ਨਿਵਾਰਣਿ ਦੋਖ ਹਰੇ ॥
sur nar pratipaaran patit udhaaran dusatt nivaaran dokh hare |

تون ديوتائن ۽ ماڻھن جو پالڻھار آھين، گنھگارن جو ڇوٽڪارو ڏيندڙ، ظالمن کي فتح ڪندڙ ۽ عيب کي ناس ڪندڙ آھين.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨਿ ਬਿਸ੍ਵ ਬਿਧੁੰਸਨਿ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੇ ॥੧੫॥੨੨੫॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan bisv bidhunsan srisatt kare |15|225|

سلام، سلام، اي مهيششور جي قاتل! تون ئي ڪائنات جو ناس ڪندڙ ۽ دنيا جو خالق آهين. 15.225.

ਦਾਮਨੀ ਪ੍ਰਕਾਸੇ ਉਨਤਨ ਨਾਸੇ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਕਾਸੇ ਅਤੁਲ ਬਲੇ ॥
daamanee prakaase unatan naase jot prakaase atul bale |

تون بجليءَ وانگر روشن آهين، جسمن کي ناس ڪندڙ آهين، اي بي حد طاقت واري ديوي! تنهنجو نور پکڙجي ٿو.

ਦਾਨਵੀ ਪ੍ਰਕਰਖਣਿ ਸਰ ਵਰ ਵਰਖਣਿ ਦੁਸਟ ਪ੍ਰਧਰਖਣਿ ਬਿਤਲ ਤਲੇ ॥
daanavee prakarakhan sar var varakhan dusatt pradharakhan bital tale |

تون شيطانن جي لشڪر جو مالڪ آهين، تيز تيرن جي بارش سان، تون ظالمن کي بيدار ڪرين ٿو ۽ اوچتو دنيا ۾ به پکڙيل آهين.

ਅਸਟਾਇਧ ਬਾਹਣਿ ਬੋਲ ਨਿਬਾਹਣਿ ਸੰਤ ਪਨਾਹਣਿ ਗੂੜ੍ਹ ਗਤੇ ॥
asattaaeidh baahan bol nibaahan sant panaahan goorrh gate |

تون ئي پنهنجا اٺ هٿيار هلائين ٿو، تون پنهنجي لفظن جو سچو آهين، تون اولياءَ جو سهارو آهين ۽ وڏو نظم وارو آهين.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨਿ ਆਦਿ ਅਨਾਦਿ ਅਗਾਧਿ ਬ੍ਰਿਤੇ ॥੧੬॥੨੨੬॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan aad anaad agaadh brite |16|226|

سلام، سلام، اي مهيششور جي قاتل! ابتدائي، بي مثال ديوتا! 16.226.

ਦੁਖ ਦੋਖ ਪ੍ਰਭਛਣਿ ਸੇਵਕ ਰਛਣਿ ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਛਣਿ ਸੁਧ ਸਰੇ ॥
dukh dokh prabhachhan sevak rachhan sant pratachhan sudh sare |

تون ڏکن ۽ عيب جو استعمال ڪندڙ آهين، پنهنجي ٻانهن جو محافظ آهين، تنهنجي اوليائن کي ڏيک ڏيندڙ آهين، تنهنجون دانهون تمام تيز آهن.

ਸਾਰੰਗ ਸਨਾਹੇ ਦੁਸਟ ਪ੍ਰਦਾਹੇ ਅਰਿ ਦਲ ਗਾਹੇ ਦੋਖ ਹਰੇ ॥
saarang sanaahe dusatt pradaahe ar dal gaahe dokh hare |

تون ئي تلوارن ۽ هٿيارن جو پائڻ وارو آهين، تون ظالمن کي باهه ڏئي ٿو ۽ دشمنن جي لشڪر تي چڙهائي ڪرين ٿو، تون ئي داغ دور ڪرين ٿو.

ਗੰਜਨ ਗੁਮਾਨੇ ਅਤੁਲ ਪ੍ਰਵਾਨੇ ਸੰਤ ਜਮਾਨੇ ਆਦਿ ਅੰਤੇ ॥
ganjan gumaane atul pravaane sant jamaane aad ante |

تون شروع کان آخر تائين اولياءَ جي پوڄا آهين، تون انا پرست کي ناس ڪرين ٿو ۽ بي انتها اختيار رکين ٿو.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਸਾਧ ਪ੍ਰਦਛਨ ਦੁਸਟ ਹੰਤੇ ॥੧੭॥੨੨੭॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan saadh pradachhan dusatt hante |17|227|

سلام، سلام، اي مهيششور جي قاتل! 17.227 تون پاڻ کي پنھنجن گناھن تي ظاهر ڪرين ٿو ۽ ظالمن کي مارين ٿو.

ਕਾਰਣ ਕਰੀਲੀ ਗਰਬ ਗਹੀਲੀ ਜੋਤਿ ਜਤੀਲੀ ਤੁੰਦ ਮਤੇ ॥
kaaran kareelee garab gaheelee jot jateelee tund mate |

تون سڀني سببن جو سبب آهين، تون ئي انا پرستن کي سزا ڏيڻ وارو آهين، تون تيز عقل وارو نور آهين.

ਅਸਟਾਇਧ ਚਮਕਣਿ ਸਸਤ੍ਰ ਝਮਕਣਿ ਦਾਮਨ ਦਮਕਣਿ ਆਦਿ ਬ੍ਰਿਤੇ ॥
asattaaeidh chamakan sasatr jhamakan daaman damakan aad brite |

تنهنجا سمورا هٿيار چمڪندا آهن، جڏهن اهي اکيون ٻوٽيندا آهن، اهي روشنيءَ وانگر چمڪندا آهن، اي بنيادي طاقت.