അകല ഉസ്താദ്

(പേജ്: 46)


ਦੁਰਜਨ ਦਲ ਦਝੈ ਮਨ ਤਨ ਰਿਝੈ ਸਭੈ ਨ ਭਜੈ ਰੋਹਰਣੰ ॥
durajan dal dajhai man tan rijhai sabhai na bhajai roharanan |

യുദ്ധക്കളത്തിൽ അങ്ങയുടെ കോപം പ്രകടിപ്പിക്കുമ്പോൾ ശത്രുക്കളുടെ ശക്തികൾ വിറയ്ക്കുന്നു, അവരുടെ മനസ്സും ശരീരവും വലിയ ഞെരുക്കം അനുഭവിക്കുന്നു, സൈന്യങ്ങൾക്ക് ഭയംകൊണ്ട് ഓടാൻ പോലും കഴിയില്ല.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਚੰਡ ਚਕ੍ਰਤਨ ਆਦਿ ਗੁਰੰ ॥੧੩॥੨੨੩॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan chandd chakratan aad guran |13|223|

മഹിഷാസുരൻ്റെ സംഹാരകൻ, ചന്ദൻ എന്ന രാക്ഷസൻ്റെ മാഷേ, ആദി മുതൽ ആരാധിക്കപ്പെടുന്നവനേ, വാഴ്ത്തുക. 13.223.

ਚਾਚਰੀ ਪ੍ਰਜੋਧਨ ਦੁਸਟ ਬਿਰੋਧਨ ਰੋਸ ਅਰੋਧਨ ਕ੍ਰੂਰ ਬ੍ਰਿਤੇ ॥
chaacharee prajodhan dusatt birodhan ros arodhan kraoor brite |

നിനക്കു മഹത്തായ ആയുധങ്ങളും വാൾ ഉൾപ്പെടെയുള്ള കവചങ്ങളും ഉണ്ട്, നീ സ്വേച്ഛാധിപതികളുടെ ശത്രുവാണ്, ഹേ ഭയാനകമായ പുനരുദ്ധാരണത്തിൻ്റെ ദേവത: നീ മഹാകോപത്തിൽ മാത്രം നിർത്തുന്നു.

ਧੂਮ੍ਰਾਛ ਬਿਧੁੰਸਨ ਪ੍ਰਲੈ ਪ੍ਰਜੁੰਸਨ ਜਗ ਬਿਧੁੰਸਨ ਸੁਧ ਮਤੇ ॥
dhoomraachh bidhunsan pralai prajunsan jag bidhunsan sudh mate |

ധുമർ ലോചൻ എന്ന രാക്ഷസനെ നശിപ്പിക്കുന്നവനാണ് നീ, ലോകത്തിൻ്റെ അന്തിമനാശത്തിനും നാശത്തിനും കാരണമാകുന്നത് നീയാണ് ശുദ്ധബുദ്ധിയുടെ ദേവത.

ਜਾਲਪਾ ਜਯੰਤੀ ਸਤ੍ਰ ਮਥੰਤੀ ਦੁਸਟ ਪ੍ਰਦਾਹਨ ਗਾੜ੍ਹ ਮਤੇ ॥
jaalapaa jayantee satr mathantee dusatt pradaahan gaarrh mate |

നീ ജൽപയെ കീഴടക്കിയവനും, ശത്രുക്കളുടെ മാഷേ, സ്വേച്ഛാധിപതികളുടെ ബ്ലാക്സ് എറിയുന്നവനും, ഓ അഗാധമായ ബുദ്ധിയുടെ ദേവത.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਅਗਾਧਿ ਗਤੇ ॥੧੪॥੨੨੪॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan aad jugaad agaadh gate |14|224|

ഹേ മഹിഷാസുര സംഹാരകനേ, നമസ്കാരം! നീ പ്രാകൃതനാണ്, യുഗങ്ങളുടെ ആരംഭം മുതൽ, നിൻ്റെ ശിക്ഷണം മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയാത്തതാണ്. 14.224.

ਖਤ੍ਰਿਆਣ ਖਤੰਗੀ ਅਭੈ ਅਭੰਗੀ ਆਦਿ ਅਨੰਗੀ ਅਗਾਧਿ ਗਤੇ ॥
khatriaan khatangee abhai abhangee aad anangee agaadh gate |

ക്ഷത്രിയരെ നശിപ്പിക്കുന്നവനേ! നീ നിർഭയനും, കൈയേറ്റമില്ലാത്തവനും, പ്രാഥമികനും, ശരീരമില്ലാത്തവനും, അവ്യക്തമായ മഹത്വത്തിൻ്റെ ദേവനുമാണ്.

ਬ੍ਰਿੜਲਾਛ ਬਿਹੰਡਣਿ ਚਛੁਰ ਦੰਡਣਿ ਤੇਜ ਪ੍ਰਚੰਡਣਿ ਆਦਿ ਬ੍ਰਿਤੇ ॥
brirralaachh bihanddan chachhur danddan tej prachanddan aad brite |

നീ ആദിമ ശക്തിയും, വധു എന്ന രാക്ഷസൻ്റെ കൊലയാളിയും, ചിച്ചാർ എന്ന രാക്ഷസനെ ശിക്ഷിക്കുന്നവനും, തീവ്ര മഹത്വമുള്ളവനുമാണ്.

ਸੁਰ ਨਰ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਣਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣਿ ਦੁਸਟ ਨਿਵਾਰਣਿ ਦੋਖ ਹਰੇ ॥
sur nar pratipaaran patit udhaaran dusatt nivaaran dokh hare |

നീ ദേവന്മാരുടെയും മനുഷ്യരുടെയും പരിപാലകനും പാപികളുടെ രക്ഷകനും സ്വേച്ഛാധിപതികളെ ജയിക്കുന്നവനും കളങ്കങ്ങളെ നശിപ്പിക്കുന്നവനുമാകുന്നു.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨਿ ਬਿਸ੍ਵ ਬਿਧੁੰਸਨਿ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੇ ॥੧੫॥੨੨੫॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan bisv bidhunsan srisatt kare |15|225|

ഹേ മഹിഷാസുര സംഹാരകനേ, നമസ്കാരം! പ്രപഞ്ചത്തെ നശിപ്പിക്കുന്നവനും ലോകത്തിൻ്റെ സ്രഷ്ടാവും നീയാണ്. 15.225.

ਦਾਮਨੀ ਪ੍ਰਕਾਸੇ ਉਨਤਨ ਨਾਸੇ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਕਾਸੇ ਅਤੁਲ ਬਲੇ ॥
daamanee prakaase unatan naase jot prakaase atul bale |

നീ മിന്നൽ പോലെ യൗവ്വനമുള്ളവനും ശരീരങ്ങളെ (ഭൂതങ്ങളെ നശിപ്പിക്കുന്നവനും) അളവറ്റ ശക്തിയുടെ ദേവതയുമാണ്! നിൻ്റെ പ്രകാശം വ്യാപിക്കുന്നു.

ਦਾਨਵੀ ਪ੍ਰਕਰਖਣਿ ਸਰ ਵਰ ਵਰਖਣਿ ਦੁਸਟ ਪ੍ਰਧਰਖਣਿ ਬਿਤਲ ਤਲੇ ॥
daanavee prakarakhan sar var varakhan dusatt pradharakhan bital tale |

നീ അസുരശക്തികളുടെ മാഷാണ്, മൂർച്ചയുള്ള അസ്ത്രങ്ങളുടെ മഴയോടൊപ്പം, നീ സ്വേച്ഛാധിപതികളെ മയപ്പെടുത്തുകയും അധോലോകത്തിലും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਅਸਟਾਇਧ ਬਾਹਣਿ ਬੋਲ ਨਿਬਾਹਣਿ ਸੰਤ ਪਨਾਹਣਿ ਗੂੜ੍ਹ ਗਤੇ ॥
asattaaeidh baahan bol nibaahan sant panaahan goorrh gate |

അങ്ങയുടെ എട്ട് ആയുധങ്ങളും നീ പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നു, നീ നിൻ്റെ വാക്കുകളിൽ സത്യസന്ധനാണ്, വിശുദ്ധന്മാരുടെ പിന്തുണയും അഗാധമായ ശിക്ഷണവും നീയാണ്.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨਿ ਆਦਿ ਅਨਾਦਿ ਅਗਾਧਿ ਬ੍ਰਿਤੇ ॥੧੬॥੨੨੬॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan aad anaad agaadh brite |16|226|

ഹേ മഹിഷാസുര സംഹാരകനേ, നമസ്കാരം! ആദിമ, തുടക്കമില്ലാത്ത ദേവത! നീ അൺഫാതോമബെൽ സ്വഭാവമുള്ളവനാണ്.16.226.

ਦੁਖ ਦੋਖ ਪ੍ਰਭਛਣਿ ਸੇਵਕ ਰਛਣਿ ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਛਣਿ ਸੁਧ ਸਰੇ ॥
dukh dokh prabhachhan sevak rachhan sant pratachhan sudh sare |

അങ്ങ് കഷ്ടപ്പാടുകളുടെയും കളങ്കങ്ങളുടെയും ഉപഭോക്താവാണ്, അങ്ങയുടെ ദാസന്മാരുടെ സംരക്ഷകനാണ്, അങ്ങയുടെ വിശുദ്ധർക്ക് കാഴ്ച നൽകുന്നവനാണ്, നിൻ്റെ തണ്ടുകൾ വളരെ മൂർച്ചയുള്ളതാണ്.

ਸਾਰੰਗ ਸਨਾਹੇ ਦੁਸਟ ਪ੍ਰਦਾਹੇ ਅਰਿ ਦਲ ਗਾਹੇ ਦੋਖ ਹਰੇ ॥
saarang sanaahe dusatt pradaahe ar dal gaahe dokh hare |

നീ വാളും കവചവും ധരിക്കുന്നവനാണ്, നീ സ്വേച്ഛാധിപതികളെ ജ്വലിപ്പിക്കുകയും ശത്രുക്കളുടെ സൈന്യത്തെ ചവിട്ടുകയും ചെയ്യുന്നു, കളങ്കങ്ങൾ നീക്കുന്നു.

ਗੰਜਨ ਗੁਮਾਨੇ ਅਤੁਲ ਪ੍ਰਵਾਨੇ ਸੰਤ ਜਮਾਨੇ ਆਦਿ ਅੰਤੇ ॥
ganjan gumaane atul pravaane sant jamaane aad ante |

നീ ആദ്യം മുതൽ അവസാനം വരെ സന്യാസിമാരാൽ ആരാധിക്കപ്പെടുന്നു, നീ അഹംഭാവിയെ നശിപ്പിക്കുന്നു, അളവറ്റ അധികാരമുണ്ട്.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਸਾਧ ਪ੍ਰਦਛਨ ਦੁਸਟ ਹੰਤੇ ॥੧੭॥੨੨੭॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan saadh pradachhan dusatt hante |17|227|

ഹേ മഹിഷാസുര സംഹാരകനേ, നമസ്കാരം! നിൻ്റെ പാപങ്ങൾക്ക് നീ സ്വയം പ്രത്യക്ഷപ്പെടുകയും സ്വേച്ഛാധിപതികളെ കൊല്ലുകയും ചെയ്യുന്നു.17.227.

ਕਾਰਣ ਕਰੀਲੀ ਗਰਬ ਗਹੀਲੀ ਜੋਤਿ ਜਤੀਲੀ ਤੁੰਦ ਮਤੇ ॥
kaaran kareelee garab gaheelee jot jateelee tund mate |

നീയാണ് എല്ലാ കാരണങ്ങൾക്കും കാരണം, നീ അഹംഭാവികളെ ശിക്ഷിക്കുന്നവനാണ്, നീ മൂർച്ചയുള്ള ബുദ്ധിയുള്ള പ്രകാശാവതാരമാണ്.

ਅਸਟਾਇਧ ਚਮਕਣਿ ਸਸਤ੍ਰ ਝਮਕਣਿ ਦਾਮਨ ਦਮਕਣਿ ਆਦਿ ਬ੍ਰਿਤੇ ॥
asattaaeidh chamakan sasatr jhamakan daaman damakan aad brite |

നിൻ്റെ എല്ലാ ആയുധങ്ങളും മിന്നിമറയുന്നു, അവ കണ്ണിറുക്കുമ്പോൾ, അവ മിന്നൽ പോലെ തിളങ്ങുന്നു, ഹേ ആദിമശക്തി.